Innerhalb einer Generation erlebte das Volk Israel einen gewaltigen, dramatischen Wandel, der es zu einer großen Macht im Nahen Osten machte. | TED | في غضون جيل واحد حدث لأمة شعب اسرائيل تغيير هائل وجذري جعل منها قوة عظمى في الشرق الأدنى |
Das ist Russell Franklin, stellvertretender Außenminister, zuständig für den Nahen Osten. | Open Subtitles | هذا روسل فرانكلين، مساعد وزير الخارجية لشؤون الشرق الأدنى. |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 60/102 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Beschränken wir das "so tun" auf ein Minimum. Ich will über Sie schreiben. | Open Subtitles | دعينا نأخذ الحد الأدنى من التظاهر سوف أحتاج أن أعمل عمود عنك. |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 62/104 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 59/119 - عمليات وكالــة الأمــم المتحــدة لإغاثــة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten. | UN | 84 - وكالـــة الأمـــم المتحــــدة لإغاثـــــة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 63/93 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 55/127- عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Arbeitsgruppe zur Frage der Finanzierung des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 55/124- الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 61/114 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Arbeitsgruppe zur Frage der Finanzierung des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 56/53 - الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 56/56 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 57/121 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Arbeitsgruppe zur Frage der Finanzierung des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 57/118 - الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Tätigkeiten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten | UN | 58/93 - عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Es ist wohl am besten, die Kommunikation auf ein Minimum zu reduzieren. | Open Subtitles | أجل، إنّه من الأفضل غالباً بأن نُبقي إتصالاتنا على الحد الأدنى |
8. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben; | UN | 8 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة والحد الأدنى لسن الزواج ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛ |
Dank intensiver Planung halten sich die Verluste in Grenzen. | Open Subtitles | وصلت الخسائر إلى حدها الأدنى والفضل يرجع إلى التخطيط الدقيق |
Das ist der niedrigste Richter. Jetzt erinnere ich mich. | Open Subtitles | هذا يُظهِر مدى ما تعرفه، إنه الأدنى درجة من بين القضاة |
Ich mag ein Romantiker sein, aber ich bin ein Teilzeit, Mindestlohn Romantiker. | Open Subtitles | ربما اكون رومانسي ولكني جزء من الوقت الحد الأدنى لأجور الرومانسيه |
daran interessiert, dass umgehende und wirksame Reaktionsmaßnahmen ergriffen werden, um die Schäden und Verluste, die durch solche Ereignisse verursacht werden können, auf ein Mindestmaß zu beschränken, | UN | وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة، |
Das sind mindestens 1.250 Jahre Gefängnis und 2.5 Millionen Strafe. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من 1,250 سنوات في السجن ونصف مليون دولار من الغرامات |
Und ich kann noch zusätzlich Zeit herausholen, mit einfachen Tricks, z.B. nur minimale Worte zu äußern, um auszudrücken, was ich meine. | Open Subtitles | ويمكنني أيضا تحرير ساعات إضافية مع الحيل بسيطة، مثل استخدام الحد الأدنى من كمية من الكلمات لنقل وجهة نظري. |
Wir denken also, dass wir - ausgehend von den minimalen 500 Genen - Genome auf vielleicht 300 bis 400 Gene erweitern oder einengen können, abhängig der jeweiligen Betrachtungsweise. | TED | لذا فنحن نعتقد أنه يمكننا توسعة أو تضييق الجينوم، إعتماداً على وجهة نظرك هنا، من ربما 300 إلى 400 جين من الحد الأدنى ل 500 جين. |
Das und das Buch mit den Mindestanforderungen. | Open Subtitles | هاهي، وهذا كتاب لمعاني قواعد شركة التخطيط للحد الأدنى من المتطلبات الأمنية |
Und die Vorhersagen sind, dass die Fluktuationen, die uns hervorbringen, minimal sind. | TED | و هذه التنبؤات هي أن الترددات التي تصنعنا هي في الحد الأدنى. |
Sein minimaler digitaler Fußabdruck scheint Ihre Idee zu stützen, dass er im Geheimen für die Regierung arbeitete, aber das macht es auch außerordentlich schwierig, die wahre Natur einer Bedrohung zu bestimmen. | Open Subtitles | له الحد الأدنى من البصمة الرقمية يميللدعمفكرتك انهفعلالعملالسري للحكومة، |
Das Land mit dem niedrigsten Ergebnis, die Zentralafrikanische Republik, 31. | TED | والبلد ذو الأداء الأدنى هو جمهورية إفريقيا الوسطى، بمعدل 31. |