"الأدوار التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rollen
        
    Also versuchen Sie es. Denken Sie an alle Rollen, die Menschen in Streitgesprächen spielen. TED فحاولوا هذا. فكروا بكل الأدوار التي يلعبها الناس في المناقشات.
    Er schrieb eine Rede für die Hochzeit meines Bruders über unsere Rollen in der Komödie des Lebens. TED فكتب خطاباً لزواج أخي عن الأدوار التي نلعبها في الكوميديا البشرية.
    Schon in frühen Jahren erkannte ich die Rollen, die mir auferlegt wurden. TED عرفت الأدوار التي وضعت لي في وقت مبكر جدًا
    Man vergisst leicht, dass die Rollen, die uns unsere Gesellschaft auferlegt, viel mehr als bloß Titel sind. TED من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات
    Ich sage euch, was passiert, also findet euch damit ab, akzeptiert eure Pflichten und spielt die Rollen, die das Schicksal für euch ausgewählt hat! Open Subtitles ستتقبلان الأمر, و تتحملا مسؤليتكما و تؤديا الأدوار التي حددها القدر لكما
    Also findet euch damit ab und akzeptiert eure Pflichten und spielt die Rollen, die das Schicksal für euch vorgesehen hat. Open Subtitles ستتقبلان الأمر , و تتحملان مسؤليتكما و تؤديا الأدوار التي حددها القدر لكما
    Schatz, das sind nur die Rollen, die wir spielen. Open Subtitles عزيزَتي ، إنـها فقط الأدوار التي نلعبـهـا
    Was okay wäre, außer für die Art von Rollen, die er gespielt hat. Open Subtitles وهو أمر كان سيكون لا بأس به لولا نوع الأدوار التي كان يلعبها
    Die Arbeit, die ich bekam, war normalerweise kleine Rollen, die nicht lange hielten. Open Subtitles الأدوار التي أخذتها كانتأدوارقصيرةلمتدمطويلاً
    - War ja klar. Manchmal sind die Rollen, die wir im Leben spielen, nur schwer zu verstehen. Open Subtitles أحياناً الأدوار التي نُجبَر على لِعبها في الحياة يصعٌب فِهمُهَا
    Die Rollen, die wir spielen, sind mir bekannt, Captain. Open Subtitles أنا أعرف الأدوار التي نلعبها جيداً , كابتن
    Auf Grund ihrer einzigartigen Legitimität, die ihr die universelle Mitgliedschaft verleiht, und ihrer vielfältigen Rollen auf dem Gebiet der Normsetzung, des Kapazitätsaufbaus und der Themenanwaltschaft sind die Vereinten Nationen in der Lage, die Parteien zusammenzuführen. UN وبإمكان الأمم المتحدة أن تجمع بين الأطراف بفضل شرعيتها الفريدة من نوعها وقيادتها العالمية، ومختلف الأدوار التي تقوم بها في وضع المعايير وبناء القدرات والدعوة.
    Ihre subversiven und politischen Lehren ermutigen die Mädchen... die Rollen abzulehnen, die auszufüllen sie geboren wurden. Open Subtitles تعليماتها الهدامة و السياسية " شجعت فتيات " ويلزي حتى يرفضوا الأدوار التي ولدوا ليقوموا بها
    Ich... habe immer nur durch die Rollen gelebt, die ich nicht bin, die du für mich geschrieben hast. Open Subtitles لاأستطيعأن ... لقد عشت حياة فقط من خلال هذه الأدوار التي لا تمثلني و التي كتبتها أنت لي
    Der veränderte Kontext der Geschlechterbeziehungen sowie die Diskussion über die Gleichstellung haben zu einer verstärkten Neubewertung der Rollen von Mann und Frau geführt. UN 47 - وأدت الظروف المتغيرة للعلاقات بين الجنسين، وكذلك النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين، الى ازدياد إعادة تقييم الأدوار التي يقوم بها الجنسان.
    "Die Rollen, die auszufüllen sie geboren wurden." Open Subtitles " الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها "
    Ihr beißt in den sauren Apfel, akzeptiert eure Verantwortung... und spielt die Rollen, die das Schicksal für euch vorgesehen hat. Open Subtitles ? {\pos(195,250)} ستتقبّلان الأمر و تتحمّلان مسؤولياتكما و تؤديان الأدوار التي حددها القدر لكما
    WASHINGTON, DC – In den Vereinigten Staaten ist die Revolution der Gleichstellung von Männern und Frauen auf halbem Wege stecken geblieben. In den vergangenen 50 Jahren haben sich die Rollen der Frauen drastisch verändert und inzwischen sind knapp 60% der amerikanischen Frauen erwerbstätig. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في الولايات المتحدة، أصبحت الثورة من أجل المساواة بين الرجل المرأة عالقة عند منتصف الطريق. فعلى مدى السنوات الخمسين الماضية، تغيرت الأدوار التي تلعبها المرأة إلى حد كبير، حيث بلغت نسبة مشاركة النساء الأميركيات في قوة العمل الآن 60%. غير أن أدوار الرجال لم تتزحزح قيد أنملة.
    Annie, beim Erfassen von Informationen, wie im Leben, wollen wir glauben, dass die Rollen, die wir spielen, entscheidend sind, doch das ist größer als Sie denken. Open Subtitles (آني)... في جمع المعلومات الاستخبارية، كما في الحياة، كلنا نريد أن نعتقد أن الأدوار التي نلعبها حاسمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus