"الأرثوذكسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • orthodoxen
        
    • orthodoxe
        
    • Orthodoxie
        
    • orthodox
        
    Nachdem wir die orthodoxen Synagogen überprüft haben. Open Subtitles بعد أن تفحصنا المعابد اليهودية الأرثوذكسية
    Mit Sicherheit bedeutet das unsere Sache an Bedeutung gewonnen hat... und das seinen Majestät nun mehr als sonst in Richtung der... orthodoxen und katholischen Kirche und damit gegen die Reform tendiert! Open Subtitles مؤكد, سيعني هذا أن قضيتنا في طور الصعود وأن جلالة الملك يميل أكثر من أي وقت مضى بقوة نحو الأرثوذكسية والكاثوليكية المقنعة ويعارض الاصلاح
    Das große Genetiker im 20. Jahrhundert, T.G. Dobzhansky, der auch ein Kommunikant in der Russischen orthodoxen Kirche war, schrieb einmal einen Aufsatz, mit dem Titel "Nichts in der Biologie macht keine Sinn Außer im Lichte der Evolution. " TED أعظم عالم وراثة في القرن العشرين, تي. جي. دوبجيهانسكيو, وهو أيضا المناول في الكنيسة الأرثوذكسية الروسية, كتب في مرة مقالاً بعنوان "لا شيء منطقي في علم الأحياء إلا في ضوء نظرية التطور".
    Die orthodoxe Shaolin Schule "Mächtiges Bein aus Stahl". Open Subtitles " مدرسة شاولن الأرثوذكسية للأرجل الفولاذية الصلبة "
    Also, die christliche Kirche wurde 1054 gespalten, aufgrund von Meinungsverschiedenheiten zwischen Ost- und Westkirche, die heute "orthodoxe Kirche" und "römisch-katholische Kirche" heißen. Open Subtitles بالرغم من انقسام الكنيسة المسيحية عام 1054 بسبب الاختلافات في الرأي "بين "الكنيسة الشرقية" و"الكنيسة الغربية "التي نسميها اليوم "الكنيسة الأرثوذكسية "و"الكنيسة الكاثوليكية الرومانية
    Tatsächlich halten einige Weltreligionen sehr wenig von religöser Orthodoxie. TED وبالفعل، بعض معتقدات وتقاليد العالم تفكر قليلاً في الأرثوذكسية الدينية.
    Tut mir leid, ich bin orthodox. Ich darf keine Frau berühren, die nicht zu meiner Familie gehört. Open Subtitles أسف أنا من الأرثوذكسية لا المس امرأه لديها عائلة
    Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird. Nikolai wird kaltgestellt, indem man ihn des Mordes an seiner Frau bezichtigt und von einem korrupten Gericht aburteilen lässt. News-Commentary وتركز قصة الطاغوت على منزل بناه ميكانيكي يدعى نيكولاي. وفي الفيلم يستولي عمدة المدينة الفاسد على أملاك نيكولاي في مقابل رشوة حصل عليها من الكنيسة الأرثوذكسية لمنحها حق بناء كنيسة جديدة على أرض نيكولاي. ويتم التخلص من نيكولاي باتهامه زوراً وبهتاناً بقتل زوجته ثم محاكمته أمام محكمة مرتشية.
    Rumänien ist natürlich nicht das einzige Land, das diese schwarze Komödie erneut durchlebt. Die Wiederkehr der extremen Rechten in Ungarn und der Vormarsch des ”Nationalbolschewismus” in Russland, wo Tolstoi jetzt von der orthodoxen Kirche wieder als Proto-Kommunist verteufelt wird, deutet auf eine tiefere und durchdringendere atavistische Sehnsucht hin. News-Commentary ورومانيا ليست وحدها بطبيعة الحال في المرور بهذه التجربة الهزيلة السوداء مرة أخرى. ويشير تنشيط اليمين المتطرف في المجر وصعود "البلشفية الوطنية" في روسيا، حيث تعيد الكنيسة الأرثوذكسية التنديد بتولستوي بوصفه نموذجاً أولياً للشيوعية، إلى قدر أعظم من الحنين الرجعي المتغلغل.
    3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A vom 18. Dezember 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 und 59/265 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    4. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250, 59/265, 60/236 A und 61/236 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشــار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 و 60/236 ألف و 61/236 فيمــا يتعلــق بيــوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B und 58/250 der Generalversammlung genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    Meine Mutter ist orthodox. Sie lebt koscher. Open Subtitles أمي من الطائفة الأرثوذكسية وتلتزم بالعادات الدينية
    Worauf Putin unausgesprochen hinaus wollte, war, dass „christliche Energie“, auch wenn sie „orthodox“ ist, für eine westliche Welt, die hinsichtlich der Stabilität im Nahen Osten nervös wird, auf viel beruhigendere Weise sicher wäre als „muslimische Energie“. News-Commentary كانت المعاني الضمنية التي أراد بوتن أن ينقلها إلى الغرب أن "الطاقة المسيحية" وحتى "الأرثوذكسية" لابد وأن تكون أكثر جدارة بالاعتماد عليها من "الطاقة المسلمة" بالنسبة لعالم غربي يعاني من توتر شديد بشأن قضية الاستقرار في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus