Das Schlimmste war, dass er am Ende immer bestellte, was ihr schmeckte. | Open Subtitles | و الأسوأ من ذلك أن الأمر على الدوام ينتهي به يطلب ما تفضله هي |
Oder noch schlimmer, es degeneriert. | Open Subtitles | أو الأسوأ من ذلك في فسادها وتشوهها |
Aber noch schlimmer als das war diese plötzliche Blindheit. | Open Subtitles | ولكن الأسوأ من ذلك هو العمى المفاجئ. |
Wer genau hinschaut, bemerkt, dass er Rufmord begeht, Angst und Verdacht sät, und, schlimmer noch, | Open Subtitles | الذين هم أكثر من يأمل فى جاريسون وأكثر من يجد أنه دمر سمعته , ونشر الخوف والشك , و الأسوأ من ذلك كله |
Und jetzt stellt euch vor, dieser Mann wäre niederträchtig und skrupellos, oder schlimmer noch, ein Römer. | Open Subtitles | الآن تخيل أن هذا الرجل هو حقير الأسوأ من ذلك هو الرومانية |
Wie oft und an wie vielen Orten der Welt ist derartiges nun schon passiert? noch schlimmer allerdings ist, wie viele Länder es angebracht finden, ihre Augen und Ohren vor der tödlichen Stille zu verschließen, mit der sich dieses asiatische Land der Welt gerne präsentiert. | News-Commentary | كم من مرة وفي أي عدد من بلدان العالم تكرر مثل هذا الحدث؟ الأسوأ من ذلك هو العدد الكبير من الدول التي رأت أنه من الأصلح لها أن تدير أنظارها وأن تسد آذانها عن ذلك الصمت المميت الذي اختارت به هذه الدولة الآسيوية أن تعلن عن نفسها للعالم الخارجي. |
Ich meine, sie haben vermutlich gedacht, sie würden hingerichtet oder noch schlimmer, zurück nach Nordkorea geschickt. | Open Subtitles | أعني.. ربما إعتقدوا أنهم سيعّدموا أو الأسوأ من ذلك (العودة إلى (كوريا الشمالية |
Und noch schlimmer, Sie werden Molly verlieren. | Open Subtitles | , و الأسوأ من ذلك (سنخسر (مولي |
Vielleicht noch schlimmer ist, dass manche zudem mehr ausgegeben haben, als sie angesichts ihres durch die Alterung ihrer Bevölkerungen bedingten schwindenden Wachstumspotenzials problemlos zurückzahlen können. Diese Verschwendung hat zu Schuldenständen geführt, die sich, wenn wir nicht handeln, nicht mehr werden bewältigen lassen. | News-Commentary | وحتى في الأوقات الطيبة كانت الحكومات ولفترات طويلة تنفق أكثر مما ينبغي لها وبما يزيد على تتلقاه من دخل. بل ولعل الأسوأ من ذلك أن بعض الحكومات كانت تنفق بالاستدانة وبما يتجاوز قدرتها على السداد بسهولة، وذلك في ظل انحدار احتمالات نمو اقتصادها في الأمد البعيد بسبب الشيخوخة السكانية. لقد أدى هذا الإسراف إلى مستويات من الديون التي ستصبح غير قابلة للاستدامة إذا لم نتحرك الآن. |
Oder schlimmer noch, sie haben sie dafür bezahlt. | Open Subtitles | أو الأسوأ من ذلك إستئجارهم لفعلها |
Doch schlimmer noch, die Blindheit dafür, was wirklich in der Vergangenheit geschehen ist, kann die Entwicklung der eigenen Gesellschaft verzerren. Die gesündesten Gesellschaften stellen sich früher oder später dem, was sie waren, dem Guten wie dem Bösen, und gewinnen dadurch an Anstand und Selbstbewusstsein. | News-Commentary | لذا، فحين لا يعرف المرء تاريخه، فإنه بهذا يجازف بتحريف اختياراته الاستراتيجية. ولكن الأسوأ من ذلك أن التعامي عما حدث بالفعل في الماضي من شأنه أن يشوه تطور المجتمع. فعاجلاً أو آجلاً لابد وأن تواجه حتى أكثر المجتمعات صحة حقيقة ما كانت عليه في البدء ـ سواء كان ذلك طيباً أم سيئاً ـ فينمو بذلك شعورها بالاحترام والثقة بالنفس. |
Zu viele Politiker bleiben zu lange. Ich würde lieber aufhören, wenn die Leute sagen: „Warum geht er?“, als wenn sie sagen: „Warum geht er nicht?“ Oder, schlimmer noch: „Wann geht er?“ Ich hoffe, dass ich in der Lage sein werde, es genauso zu machen.’“ | News-Commentary | قال بلير طبقاً لوصف آشدون : "إن الرحيل عن المنصب هو أصعب ما يمكن أن يحدث في عالم السياسة. إلا أن العديد من الناس يظلون في مناصبهم لفترة أطول مما ينبغي. وأنا شخصياً أفضل الرحيل حين يتساءل الناس "لماذا يرحل الآن؟" على أن يتساءلوا "لماذا لم يرحل حتى الآن؟" أو الأسوأ من ذلك حين يتساءلون "متى يرحل؟". وأنا أتمنى لو أتمكن من الرحيل بنفس الطريقة". |
Schlimmer noch: Wann immer Moskau auf seinen Forderungen besteht, kündigt Lukaschenko ohne geringste Skrupel bestehende Vereinbarungen auf. | News-Commentary | الأسوأ من ذلك أن روسيا كلما أصرت على مطالبها، سارع لوكاشينكو إلى إلغاء الاتفاقيات دون أي وخز من ضمير. لذا، فحين حظرت روسيا استيراد منتجات الألبان من بيلاروسيا (في محاولة لعقاب لوكاشينكو الذي قِـبَل قرضاً قيمته ملياري دولار ولكنه لم يف بتعهده بالاعتراف بأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا)، رفض لوكاشينكو حضور قمة منظمة معاهدة الأمن الجماعي أو الانضمام إلى اتفاقيتها الجماعية بشأن تشكيل قوة رد عملياتية. |