Steigen Sie aber an einem beliebigen Punkt in eine Gesellschaft ein, ohne genau zu wissen, wo das sein wird, müssen Sie alle Optionen in Betracht ziehen. | TED | ولكن إذا كنت ستدخل بذلك المجتمع بأيَّ مكانة محتملة ولا تعرفها، يجب عليك الأخذ بعين الأعتبار كل الاحتمالات |
Eure Forderungen sind notiert und werden in Betracht gezogen. | Open Subtitles | طلباتك تم تدوينها، وسيتم آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب |
Aber ich habe mich gefragt, ob du in Betracht ziehen könntest, ihn mit mir für einen Abend zu ersetzen. | Open Subtitles | لكني كٌنتٌ اتساءل لو بإمكانك الأخذ في الأعتبار أن تدعني أحل محله فقط لليلة واحدة |
Zumindest glaubt sie, dass Sie es in Erwägung ziehen. | Open Subtitles | أعتقد أنها تريدك على الأقل أنا تأخذى هذا بعين الأعتبار. |
Es gibt... noch eine dritte Möglichkeit, die wir in Betracht ziehen könnten. | Open Subtitles | يا رفاق ... .. هناك خيار ثالث . ربما تودون لو تضعوة فى الأعتبار |
Also fragte ich den Minister beim Abendessen: "Würden Sie eine Alternative in Betracht ziehen, bei der Sie immer noch Geld bekommen würden – wir würden den Wert der Ressourcen berechnen – aber Sie würden die Fische, Haie und Schrimps im Meer lassen?" | TED | لذا خلال تناول الغذاء، سألت الوزير، وقلت،" أيمكنك أن تأخذ في الأعتبار وضعاً حيث ستستمر في كسب الأموال -- سنقوم بالحسابات اللازمة لتحديد قيمة المورد -- في مقابل أن تترك الأسماك، القروش و القريدس في المياه؟" |
Sie sollten in Erwägung ziehen, mehr als ein Foto einzusetzen. | Open Subtitles | أتدري، عليكم يا رفاق الأخذ بعين الأعتبار إستخدام أكثر من صورة |
Wenn das wahr ist, würde ich es in Erwägung ziehen, einen Deal zu machen. | Open Subtitles | حسنا .. اذا كان هذا صحيحا سوف أخذ في الأعتبار القيام بصفقة |