"الأفضل كثيراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • viel besser
        
    • wesentlich besser
        
    Dieser amerikanische Widerstand ist bedauerlich. viel besser wäre es, wenn die USA einfach Wege finden könnten, bei Ausnahmefällen wie der Ukraine Extrazuwendungen zu organisieren, anstatt das internationale Finanzsystem auf solche auszurichten. News-Commentary الواقع أن هذه المقاومة الأميركية مؤسفة. وكان من الأفضل كثيراً أن تبحث الولايات المتحدة ببساطة عن سبل تنظيم المنح المباشرة في الحالات الاستثنائية مثل أوكرانيا، بدلاً من تصميم النظام المالي الدولي حول هذه الحالات.
    Allgemeiner betrachtet liegt der Nachteil einiger Formen von libertärer Bevormundung darin, dass die freie Wahl, die sie angeblich bieten, die Bevormundung an sich kaum zügelt. Wäre es nicht viel besser, bewusste Entscheidungen zu erzwingen, um die Folgen von Fehlern durch Bevormundung zu begrenzen? News-Commentary وعموما، يتلخص الخلل في بعض أشكال الأبوية الليبرتارية في أن الاختيار الحر الذي يبدو وكأنها تعرضه على الناس يجعل النزعة الأبوية غير مقيدة إلى حد كبير. أليس من الأفضل كثيراً أن نفرض الاختيار الواعي حتى يتسنى لنا أن نحد من العواقب المترتبة على الأخطاء الأبوية؟
    viel besser wäre es, ihre Aufgabe darauf zu beschränken, die Nachhaltigkeit der Verschuldung zu überprüfen und die Regierung zu diesem Thema zu beraten. Ihre Empfehlungen sollten bindend sein, aber sie sollten sich nicht nur auf die jährlichen Haushaltsergebnisse beschränken, sondern auch die mittelfristige Tendenz im Auge behalten. News-Commentary ولا ينبغي أن توضع المجالس المالية في موقف يجعلها تحاول تفسير الميثاق المالي حرفيا. فمن الأفضل كثيراً أن يتم تكليفها بمهمة وحيدة تتلخص في تقييم استدامة الديون وتقديم المشورة للحكومات في هذا الصدد. ولابد أن تكون توصياتها ملزمة، ولكنها لابد أيضاً أن تركز على الأمد المتوسط، وليس على النتائج المالية السنوية.
    Bisher sprechen die Entscheidungsträger nur über den Tausch der alten griechischen Anleihen gegen Cash (in Rückkäufen) oder neue griechische Staatsanleihen. Es wäre viel besser, sie gegen Eurobonds zu tauschen, gestützt von dem vollen Vertrauen und der Zuversicht aller Eurozonenländer. News-Commentary حتى الآن لا يتحدث صانعو القرار السياسي إلا عن مبادلة السندات اليونانية القديمة بالنقد (في عمليات إعادة الشراء) أو بسندات يونانية جديدة. والواقع أنه سيكون من الأفضل كثيراً أن يتم مبادلتها بسندات يورو مدعومة بالثقة الكاملة والائتمان من جانب كافة بلدان منطقة اليورو.
    Die wichtigste Entscheidung, vor der die neue israelische Regierung wahrscheinlich stehen wird, wenn die Zeit gekommen ist, lautet, ob es zum Wohle und sogar Überleben des Landes notwendig ist, entschlossen gegen die Atomanlagen des Iran vorzugehen. Welcher Weg gewählt wird, ist unklar, doch ist es wesentlich besser, dass eine breite Koalition für eine derartig wichtige, ja sogar existenzielle Entscheidung verantwortlich ist. News-Commentary إن القرار الأعظم أهمية والذي من المرجح أن تواجهه الحكومة الإسرائيلية الجديدة حين يأتي الوقت المناسب، سوف يدور حول ما إذا كانت مصلحة الدولة، بل وقدرتها على البقاء، سوف تتطلب التعامل بحسم مع المنشآت النووية الإيرانية. والحقيقة أن المسار الذي قد يتخذ في هذا السياق ليس واضحاً، ولكن من الأفضل كثيراً أن يكون هذا الائتلاف العريض مسؤولاً عن اتخاذ مثل هذا القرار الحيوي، الذي قد يتوقف عليه بقاء إسرائيل.
    Angesichts des unklaren Verhaltens des Kremls – wenn nicht gar einer Politik vorsätzlicher Unehrlichkeit – scheint offensichtlich, dass Frankreich das Angriffskriegsschiff der Mistral-Klasse, dessen Verkauf es mit Russland vereinbart hatte, nicht ausliefern sollte. Es ist viel besser, wenn Frankreich als unzuverlässiger Waffenhändler dasteht statt als unverantwortlicher strategischer Akteur, dem nur seine Handelsinteressen wichtig sind. News-Commentary ونظراً لسلوك الكرملين الغامض ــ إن لم يكن سياسة الخداع التي ينتهجها عمدا ــ فيبدو من الواضح أن فرنسا لا ينبغي لها أن تسلم روسيا السفينة الحربية الهجومية من فئة ميسترال التي وافقت في وقت سابق على بيعها لروسيا. فمن الأفضل كثيراً بالنسبة لفرنسا أن يُنظَر إليها بوصفها تاجر سلاح لا يمكن الاعتماد عليه بدلاً من اعتبارها عنصراً استراتيجياً غير مسؤول ولا يهتم بغير مصالحه التجارية البحتة.
    Obwohl es ermutigend ist, zu wissen, dass IWF und Weltbank eines Tages wieder aus einem möglichen Winterschlaf erwachen können, wäre es sehr viel besser, wenn beide jetzt eine Stärkung erfahren würden. Eine stärke globalisierte Welt braucht globale Finanzinstitutionen – allerdings solche, die sich auf Koordinierung, Aufsicht und technische Beratung konzentrieren, und keine überflüssigen Kreditmechanismen. News-Commentary ورغم أنه من المشجع أن نعرف أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد يعودان إلى الحياة ذات يوم إذا ما دخلا في حالة سبات، إلا أنه من الأفضل كثيراً أن نرى هاتين المؤسستين وقد استردتا نشاطهما وحيويتهما الآن. إن العالم الذي يقوم على العولمة بصورة متزايدة يحتاج إلى مؤسسات مالية عالمية، على أن تركز هذه المؤسسات على التنسيق والإشراف وتقديم المشورة الفنية، بدلاً من تبني آليات إقراض لا يحتاج العالم إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus