"الأفغانية" - Traduction Arabe en Allemand

    • afghanischen
        
    • afghanische
        
    • Afghanistans
        
    • Afghanistan
        
    • afghanischer
        
    • afghanisch-pakistanischen
        
    • Afghanistan-Referat
        
    • Afghanen
        
    Ein Bauer an der afghanischen Grenze bei Tora Bora meldet eine "rautenförmige Gruppe in den Bergen, großer Mann in der Mitte, Open Subtitles مزارع على الحدود الأفغانية في تورا بورا أشار إلى شكل ما يشبه الألماسة.. في التلال, شيء مع أربعة حراس.
    Es tut mir leid, aber Ihr Bericht muss bis nach den afghanischen Wahlen warten. Open Subtitles أنا آسفة لقول ذلك يا جنرال لكننا سننظر في تقريرك بعد الانتخابات الأفغانية
    in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und die weitere Zusammenarbeit der afghanischen Übergangsregierung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    In dieser Hinsicht fordert der Rat die afghanische Regierung und die internationale Gemeinschaft erneut auf, den Afghanistan-Pakt und seine Anlagen vollständig umzusetzen. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    Der Sicherheitsrat begrüȣt die Absicht der internationalen Partner, einschlieȣlich der Europäischen Union und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, auf Ersuchen der afghanischen Regierung Wahlbeobachtungsmissionen und Unterstützungsteams zu entsenden. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Abstimmung mit der in dem Abkommen von Bonn eingesetzten afghanischen Interimsbehörde sicherzustellen, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Abstimmung mit der durch das Übereinkommen von Bonn geschaffenen afghanischen Interimsverwaltung sicherzustellen, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und in dieser Hinsicht die Zusammenarbeit der afghanischen Interimsverwaltung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Abstimmung mit der durch das Übereinkommen von Bonn geschaffenen afghanischen Interimsverwaltung und ihren Nachfolgern sicherzustellen, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe in Abstimmung mit der mit dem Übereinkommen von Bonn eingesetzten afghanischen Übergangsverwaltung und ihren Nachfolgern sicherzustellen, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und die weitere Zusammenarbeit der afghanischen Übergangsverwaltung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Wenn man das etwas ausweitet, ist dies ein Mash-Up der Daten welche über die afghanischen Wahlen veröffentlicht wurden. TED المستوى الكبير، هذه هي خارطة للبيانات التي نشرت عن الإنتخابات الأفغانية.
    Drei Daten sind für das Verständnis des aktuellen afghanischen Knotens von zentraler Bedeutung – 1989, 2001 und 2003. News-Commentary هناك ثلاثة تواريخ تشكل أهمية أساسية في فهم الورطة الأفغانية اليوم: 1989، و2001، و2003.
    Zum ersten Mal trafen Bomben... das Zentrum der afghanischen Hauptstadt. Open Subtitles وللمرة الأولى حطت القنابل الأمريكية فوق مركز العاصمة الأفغانية
    Sowjetische Berater sitzen im afghanischen Geheimdienst und in den Ministerien. Open Subtitles إستقر المستشارون السوفييت بالمخابرات الأفغانية والوزارات
    Ich verstehe das nicht. Ist das GLG4000 nicht speziell dafür entworfen,... um tief in den afghanischen Höhlen vorzudringen? - Ja. Open Subtitles أنا لا أفهم اليس من المفترض ان يكون مدى جهاز التعقب يعمل حتى لو كان فى أعمق الجبال الأفغانية
    Sie singen nicht etwa Popsongs, sie singen afghanische Musik. TED أنهم لا يغنون أغاني البوب ، إنهم يغنون الموسيقى الأفغانية.
    Dieser afghanische Stoff ist das reinste Produkt in der Welt. Sie werden es lieben. Open Subtitles هذه المخدرات الأفغانية هي المنتَج الأجود بالعالم، ستحبّها
    welche die afghanische Gruppe kaufen wollte. Open Subtitles و التي كانت تخطط الجماعة الأفغانية لشرائها
    Der Rat begrüßt die verstärkte Partnerschaft zwischen der Regierung Afghanistans und der internationalen Gemeinschaft, die sich aus diesen gegenseitigen Zusagen und Verpflichtungen ergibt. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام.
    Das Gesundheitsministerium in Afghanistan handelt so, wie ich es mir für Amerika wünsche. TED في الواقع، وزارة الصحة الأفغانية تقوم بأشياء أتمنى أن نقوم بها نحن في أمريكا.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Einsetzung des unter afghanischer Führung stehenden Internationalen Polizeikoordinierungsrates, der die Ko-ordinierung und die Wirksamkeit auf diesem Gebiet verbessern soll, wovon der Prozess der Ermächtigung der afghanischen Regierung in entscheidendem Maße abhängt. UN ويرحب مجلس الأمن بإنشاء مجلس تنسيق الشرطة الدولية بقيادة أفغانية لتعزيز التنسيق وزيادة الفعالية في هذا المجال، الذي يعد أمرا أساسيا في عملية تمكين الحكومة الأفغانية.
    Paschtunen, die größte ethnische Gruppe auf beiden Seiten der afghanisch-pakistanischen Grenze, führen in beiden Ländern einen erbitterten Kampf darum, dem Geltung zu verschaffen, was sie als ihre legitimen politischen und wirtschaftlichen Rechte betrachten. Das hunderte von Kilometern weiter südlich gelegene Karatschi wird sich den negativen Konsequenzen der Militäroperation in Nord-Waziristan nicht entziehen können. News-Commentary بيد أن هذا احتواء هذا الصراع أو إدارته ليست بالمهمة السهلة. ذلك أن البشتون، الذين يمثلون المجموعة العرقية الرئيسية على جانبي الحدود الأفغانية الباكستانية، منهمكون في صراع مرير في البلدين لفرض ما يعتبرونه حقوقهم السياسية والاقتصادية المشروعة. ولن تسلم كراتشي، التي تقع على بُعد مئات الأميال إلى الجنوب، من تداعيات عملية شمال وزيرستان.
    Ich bin schon der Richtige, vom Afghanistan-Referat. Open Subtitles أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus