"الأقران" - Traduction Arabe en Allemand

    • gegenseitigen Evaluierung
        
    • gegenseitige
        
    • gegenseitigen Überprüfung
        
    • der gegenseitigen
        
    • durch Gleichaltrige
        
    • innerhalb der eigenen
        
    • Gruppendruck
        
    • Gruppenzwang
        
    Im Rahmen dieser sowie ähnlicher Regelungen in anderen Regionen sollte erwogen werden, in die Mechanismen der gegenseitigen Evaluierung Kriterien in Bezug auf die Schutzverantwortung aufzunehmen. UN وينبغي أن يراعى في هذه الترتيبات وغيرها من الترتيبات المشابهة في مناطق أخرى وإدراج المعايير المتصلة بالمسؤولية عن الحماية في آليات استعراض الأقران.
    Außerdem sollte ein gesondertes System zur interinstitutionellen gegenseitigen Evaluierung entwickelt werden. UN وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات.
    Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD). UN وينبغي ألا يقتصر هذا على التعاون الاقتصادي فحسب، بل أن يشمل أيضاً آليات الحوار السياسي الإقليمي وبناء توافق الآراء، كالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Gemeinsame Forschungsvorhaben, der Austausch von Personal und gegenseitige Evaluierungen sollten regelmäßig vorgenommen werden. UN وينبغي أن تصبح عمليات البحث المشترك وتبادل الموظفين واستعراضات الأقران عمليات منتظمة.
    Der Mechanismus zur gegenseitigen Überprüfung würde die Berichtsverfahren gemäß den bestehenden Menschenrechtsverträgen ergänzen, aber nicht ersetzen. UN 7 - وستكمّل آلية استعراض الأقران إجراءات الإبلاغ بموجب معاهدات حقوق الإنسان، دون أن تحل محلها.
    Andere haben in die Aufklärung durch Gleichaltrige und die Stärkung der Rolle der Familie investiert. UN واستثمرت بلدان أخرى في تعليم الأقران وتعزيز دور الأسرة.
    Eine zweite Funktion von Zielsetzungen besteht darin, einen Gruppendruck herzustellen. Nach Verabschiedung der Millenniumziele wurden führende Politiker weltweit öffentlich und im Privaten zu den Schritten befragt, die sie zur Beendigung der extremen Armut unternahmen. News-Commentary وتتلخص الوظيفة الثانية للأهداف في خلق ضغوط الأقران. فمع تبني الأهداف الإنمائية للألفية، يخضع القادة السياسيون سراً وعلانية للمساءلة حول الخطوات التي اتخذوها لإنهاء الفقر المدقع.
    Wir unterstreichen die Bedeutung der unter afrikanischer Führung ergriffenen Initiativen zur Stärkung der politischen, Wirtschafts- und Unternehmensordnung, so etwa der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung. UN ونؤكد أهمية المبادرات التي تقودها أفريقيا بهدف تعزيز إدارة الشؤون السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات، من قبيل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Wir unterstreichen die Bedeutung der unter afrikanischer Führung ergriffenen Initiativen zur Stärkung der politischen, Wirtschafts- und Unternehmensordnung, so etwa der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung. UN ونؤكد أهمية المبادرات التي تقودها أفريقيا بهدف تعزيز إدارة الشؤون السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات، من قبيل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Dreiundzwanzig Länder sind inzwischen dem Afrikanischen Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas beigetreten, der eingerichtet wurde, um gute Regierungs-, Wirtschafts- und Unternehmensführung und die Einhaltung der Menschenrechte zu bewerten, zu überwachen und zu fördern. UN وقد انضم حتى الآن ثلاثة وعشرون بلدا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أنشئت لتقييم ورصد وتعزيز الحكم السياسي الجيد، والإدارة الرشيدة للاقتصاد والشركات والتقيد بحقوق الإنسان.
    Prozesse des Lernens der Staaten voneinander - bei denen häufig Nachbarn einander helfen - fördern die Weitergabe bewährter Praktiken, beispielsweise im Rahmen des Afrikanischen Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung unter dem Dach der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas oder durch die für den Beitritt zur Europäischen Union festgelegten Standards. UN وقد عززت أنشطة التعلم بين الدول - التي تقوم فيها غالبا دولة ما بمساعدة دولة مجاورة - نقل أفضل الممارسات/الممارسات الجيدة بطرق شتى، منها على سبيل المثال الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد)، أو المعايير الموضوعة للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Damit ein derartiges System glaubhaft ist und das Vertrauen aller gewinnt, wird es unerlässlich sein, eine faire und transparente Methode zur Erfassung von Informationen zu erarbeiten, auf der die gegenseitige Überprüfung beruhen soll. UN وسيكون من اللازم، كي يكون هذا النظام معولا عليه ويكتسب ثقة الجميع، وضع وسيلة نزيهة وشفافة لتجميع المعلومات التي سيستند إليها استعراض الأقران.
    Der Generalsekretär ging in einer Rede vor der Menschenrechtskommission am 7. April 2005 detaillierter auf eine vorgeschlagene neue Schlüsselfunktion des Menschenrechtsrates ein: die gegenseitige Überprüfung der Mitgliedsländer (Peer Review): UN 6 - وفي خطاب ألقاه في 7 نيسان/أبريل 2005 أمام لجنة حقوق الإنسان أسهب الأمين العام في الحديث عن مهمة رئيسية جديدة مقترحة تتمثل في استعراض أقران يقوم به مجلس حقوق الإنسان فقال: ”ينبغي أن توكل إليه مهمة محددة بوضوح تتمثل في كونه منبرا لاستعراض الأقران.
    Der Menschenrechtsrat wird dafür Sorge tragen müssen, ein System der gegenseitigen Überprüfung zu entwickeln, das fair, transparent und praktikabel ist und in dem alle Staaten nach denselben Kriterien beurteilt werden. UN وسيكون مجلس حقوق الإنسان بحاجة إلى ضمان وضع نظام لاستعراض الأقران يكون نزيها وشفافا وقابلا للتطبيق ليتم في إطاره استعراض أداء الدول على أساس معايير واحدة.
    Die Teilhabe der Kinder am Schulleben, die Schaffung von Schulgemeinschaften und Schülervertretungen, die Aufklärung und Beratung durch Gleichaltrige und die Einbeziehung der Kinder in Disziplinarverfahren innerhalb der Schule sollten als Teil des Lernprozesses und der Gewinnung von Erfahrungen mit der Verwirklichung von Rechten gefördert werden. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    Die aufgrund der nachhaltigen Entwicklungsziele erzeugte Aufmerksamkeit und Gruppendruck können dabei helfen, den Fortschritt voranzutreiben. Doch um diese Ziele wirklich zu erreichen, wird fortgesetzte Aufmerksamkeit ebenso erforderlich sein wie Ressourcen und Expertise der Regierungen, internationaler gemeinnütziger Organisationen und – von maßgeblicher Bedeutung – des Privatsektors. News-Commentary الواقع أن ما تضمنه أهداف التنمية المستدامة من الاهتمام والضغوط من قِبَل الأقران من الممكن أن يساعد في دفع التقدم. ولكن تحقيق الأهداف سوف يتطلب التركيز المتواصل، اعتماداً على موارد وخبرات الحكومات، والمنظمات الدولية غير الساعية لتحقيق الربح، والقطاع الخاص الذي تُعَد مشاركته شديدة الأهمية.
    Es ist nicht nur Gruppenzwang, sondern scheint von innen zu kommen. Open Subtitles إنه ليس ضغط الأقران فقط يبدو انه يأتي من الداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus