Die absichtliche Wegnahme des Lebens stellt die ultimative Abkopplung von der Menschlichkeit dar. | Open Subtitles | "وهو أنّ سلب الحياة عن سابق قصد يمثّل الانفصال الأقصى عن الإنسانيّة" |
Daher wird, um eine gewisse Flexibilität zu wahren, die Höchstzahl der Teilnehmer an den Runden Tischen aus jeder Regionalgruppe wie folgt festgelegt: | UN | 6 - ومن ثم، ولكي يتحقق شيء من المرونة، يُحدد العدد الأقصى للمشتركين في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
Er las diesen Artikel in ihrer Bibliothek im Fernen Osten. | TED | وكان يقرأه في مكتبة عمله في الشرق الأقصى. |
Nur eine Idee. Wir sagen, dass 2,8 das Maximum der Reederei sind. | Open Subtitles | إنّها مجرد فكرة نخبرهم أنّ الحد الأقصى لعرضنا هو 2.8 مليون |
Wir werden Sie verhaften und Sie kriegen die Höchststrafe. | Open Subtitles | سوف نعتقلك وستواجه الحد الأقصى من العقوبة. |
Das Notfall-Kontingent ist in Position und in höchster Alarmbereitschaft. | Open Subtitles | إعلان حالة الطوارئ الشاملة مع الاستنفار الأقصى |
Wir sind schon fast auf maximaler Tiefe. | Open Subtitles | نحن تقريباً عند الحد الأقصى للعمق المسموح |
Mit ein paar Veränderungen höchstens 20, aber ich weiß nicht, wie lange es hält. | Open Subtitles | مع التعديلات الأولي، فالحد الأقصى عشرين. ولكنّي لست متأكد، كَم من الوقت سيصمد. |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht der MONUC, ihre Kräfte umzugliedern und deren Verteilung zu optimieren, um ihre Effizienz im Rahmen des bestehenden Mandats und der Obergrenze für die Truppenstärke zu steigern. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بعزم البعثة على إعادة تشكيل هيكل قواتها ونشرها على الوجه الأمثل تعزيزا للكفاءة التي تعمل بها في إطار ولايتها الحالية والحد الأقصى لقواتها. |
aber ganz nah an der Höchstgrenze vom Normalen. Und so kommen sie nicht umhin, ihr neues Medikament besser zu machen. | TED | ولكنها الحد الأقصى من المقبول. وهذا سيدفع عقارك لأن يبدو بصورة ذات تأثير أفضل. |
Sie wären wieder Teil unseres Leben,... die ultimative Medizin, um den den ultimativen Schmerz zu heilen. | Open Subtitles | سيكونون جزء من حياتنا مره أخرى العقار الأقصى لعلاج الالم الأقصى |
Es ist ein Zeitschloss. Das ultimative defensiv Programm. | Open Subtitles | إنه قفل زمني برنامج الحماية الأقصى |
Das ist die ultimative Militärwaffe. | Open Subtitles | حسناً، هو السلاح العسكري الأقصى. |
Um eine gewisse Flexibilität beizubehalten, wird daher die Höchstzahl der Teilnehmer aus jeder Regionalgruppe an jedem Runden Tisch folgendermaßen festgelegt: | UN | 23 - وهكذا، وبغية إتاحة بعض المرونة، يكون العدد الأقصى للمشاركين في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة، من كل مجموعة إقليمية كما يلي: |
Sage alle Reisen und geschäftlichen Treffen im Nahen und Fernen Osten ab. | Open Subtitles | ألغى كل ترتيبات السفر وإجتماعات العمل فى الشرق الأقصى والأدنى |
Ein Minimum an Alkohol, ein Maximum an Geselligkeit. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه. |
gebe ich Ihnen die römische Höchststrafe von 40 Hieben. | Open Subtitles | سأجلدك الحد الأقصى الأصلي عند الرومان وهو40 جلدة |
Das Pentagon wurde gerade in höchster Alarmbereitschaft versetzt. | Open Subtitles | وضعت وزارة الدفاع التأهب الأقصى |
Sonarstrahl auf maximaler Power. | Open Subtitles | الصرخات الصوتية الحادة للحد الأقصى |
Und nichts tragen. höchstens ein Kilo. | Open Subtitles | لا تحمل أشياء ثقيلة، الحد الأقصى هو كيلو واحد. |
b) alle umdislozierten Kräfte werden weiterhin auf die genehmigte Obergrenze für das Militär- und Zivilpersonal der Mission angerechnet, von der sie verlegt werden, und nicht auf die Obergrenze der Mission, zu der sie verlegt werden, | UN | (ب) أن تظل أي قوات يعاد نشرها محسوبة ضمن الحد الأقصى من الأفراد العسكريين والمدنيين المأذون بهم للبعثة التي يجري نقلهم منها، وليس ضمن الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي ينقلون إليها؛ |
2. beschließt, die Höchstgrenze von vier Jahren für zeitlich begrenzte Anstellungen bis zum 30. Juni 2008 weiter auszusetzen; | UN | 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
Der für solche Zahlungen insgesamt vorgesehene Höchstbetrag wird von der Generalversammlung im Programmhaushaltsplan festgelegt. | UN | وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو. |
Sie verkleinert die maximale Schrittzahl für jeden Besucher bis zum Eiswagen. | TED | فهذا الحل يقلل الحد الأقصى لخطوات أي زبون لكي يصل إلى عربة البوظة |
Solche Fälle tragen sich innerhalb von 20 Minuten, maximal einer Stunde zu. | Open Subtitles | تلك الحالات تأخذ دائماً 20 دقيقة, او 45 دقيقة,ساعة بالحد الأقصى. |