"الأكاديميين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wissenschaftler
        
    • Wissenschaftlern
        
    • Akademikern
        
    • Akademiker
        
    • akademischen
        
    Europas Wissenschaftler, hochrangige Beamte, Führungskräfte aus der Wirtschaft und Gewerkschafter müssen zusammenarbeiten, um ein Projekt aufzubauen, das Europa einen neuen Horizont verleiht. Wenn es uns nicht gelingt, eine neue Vorstellung von und für Europa aufzubauen, dann ist alles, was Europa in den letzten 50 Jahren erreicht hat, in Gefahr. News-Commentary يتعين على الأكاديميين في أوروبا، وكبار الموظفين العموميين، ورجال الأعمال، والمسئولين عن النقابات التجارية أن يعملوا في كيان واحد من أجل بناء مشروع يعبر عن تخوم جديدة لأوروبا. وإذا ما عجزنا عن بناء فكرة جديدة عن أوروبا ومن أجلها، فإننا بهذا نجازف بكل ما أنجزته أوروبا خلال الخمسين عاماً الماضية.
    Das Erste war das intensive Medieninteresse. Sogar ein äußerst kamerascheuer Wissenschaftler konnte sich plötzlich als russischer Fernsehstar wiederfinden. News-Commentary وهناك ثلاثة أمور جعلت من هذين الحدثين مناسبتين غير عاديتين بطريقة روسية بحتة. الأول كان الاهتمام الإعلامي المكثف. والواقع أن حتى أكثر الأكاديميين عزوفاً عن الظهور في المناسبات الإعلامية قد يجد نفسه وقد تحول فجأة إلى أحد نجوم التلفاز في روسيا.
    Die Weltbank wird nicht verschwinden: Es gibt zu viele Partikularinteressen (darunter auch Wissenschaftler und NGOs), die gern ihren Anteil vom fremden Geld abhaben möchten. News-Commentary لن يختفي البنك الدولي؛ فهناك العديد من المصالح الخاصة (بما في ذلك دوائر الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية) الحريصة على الحصول على حصة من أموال الآخرين. ولكن أداء البنك الدولي يلخص كيف من الممكن أن تعاني حتى السفن الجيدة التصميم من التباطؤ نتيجة لتراكم العوالق، إلى أن يصبح من المحتم أن تفسح الطريق أمام السفن الأحدث.
    Darüber hinaus wird gegenwärtig eine internationale Kapazität zur systematischen Vernetzung von Wissenschaftlern, nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zivilgesellschaftlichen Akteuren mit den Vereinten Nationen und verschiedenen anderen internationalen und regionalen Organisationen entwickelt. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إنشاء قدرات دولية لإقامة الشبكات في مجال منع نشوب الصراعات بهدف القيام بربط الخبراء الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني الأخرى بالأمم المتحدة ومختلف المنظمات الدولية والإقليمية بصورة منتظمة.
    Aber auch die Entwicklungsländer trifft Schuld. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt – eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird. News-Commentary والدول النامية أيضاً لم تسلم من الزلل. فما زال العديد من صناع القرار يعتقدون أن الانفتاح المفروض من الخارج على تدفقات رأس المال كان السبب الرئيسي وراء أزمة التسعينيات المالية ـ وهي وجهة النظر التي نالت بعض الاحترام الفكري من قِـبَل عدد ضئيل من الأكاديميين من ذوي التوجهات اليسارية.
    Und wenn diese Verantwortung dann auch noch unter einem ganzen Netzwerk von Forschern, Akademikern, Industriesponsoren, Herausgebern verteilt ist, dann finden wir es irgendwie eher vertretbar. Aber die Auswirkungen für die Patienten sind vernichtend. TED و عندما تنتشر هذه المسؤولية بين كامل مجموعة الباحثين و الأكاديميين وقطاع الصناعة، ومحرري المجلات، لسبب ما نتقبلها بشكل أكبر لكن الأثر على المرضى واضح
    Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt. Doch bevor eine öffentliche Debatte stattfinden konnte, beschloss die AKP, lediglich zwei Artikel der Verfassung zu ändern, um Studentinnen zu erlauben, auf dem Hochschulgelände Kopftücher zu tragen. News-Commentary في عام 2007 بدت حكومة حزب العدالة لفترة وجيزة وكأنها مهتمة بوضع دستور جديد، وذلك بعد نجاتها من التهديدات بوقوع انقلاب عسكري قبل الانتخابات مباشرة. وتم تعيين مجموعة متميزة من الأكاديميين لإعادة مسودة لمشروع تمهيدي. ولكن قبل أن تسمح الظروف بإجراء أي مناقشة عامة قرر حزب العدالة والتنمية تعديل مادتين فقط من الدستور، من أجل السماح للطالبات الجامعيات بارتداء الحجاب في الحرم الجامعي.
    Wenn wir jetzt zwischen diesen beiden Darstellungen hin und her springen, sehen Sie den riesigen Unterschied zwischen der Realität und dem was Ärzte, Patienten, Verantwortliche im Gesundheitswesen und Akademiker in der Fachliteratur sehen konnten. TED اذا قمنا بحركة سريعة الى الأمام و الى الوراء بين النتيجتين ستجدوا اختلاف مذهل بين الحقيقة وما يمكن للأطباء، و المرضى و مفوضي الخدمات الصحية، و الأكاديميين معرفته من المنشورات الأكاديمية المنقحة
    Viele meiner akademischen Kollegen rieten mir: "Ach, Deborah, ignorier es einfach." TED الآن، الكثير من زملائي الأكاديميين نصحوني -- "ديبورا، تجاهلي الأمر."
    Intellektuelle unterscheiden sich von normalen Wissenschaftlern darin, dass sie meinen, man könne sich der Wahrheit am besten nähern, indem man alte Glaubenssätze zerstört, und nicht indem man neues Wissen schafft. Als die Aufklärungsphilosophen die alte christliche Wendung „Die Wahrheit wird euch frei machen“ erneuerten, schwebte ihnen einen Prozess des Türenöffnens und nicht des Barrikadenbauens vor. News-Commentary يختلف المفكرون عن الأكاديميين العاديين في اعتقادهم أن أفضل السبل لبلوغ الحقيقة لا تكمن في إنتاج الجديد من المعارف، بل في تدمير المعتقدات القديمة. وحين أحيا فلاسفة عصر التنوير شعار الكنيسة القديم، " الحقيقة سوف تمنحك الحرية "، فقد فعلوا هذا وفي مخيلتهم أبواب تفتح وليس حواجز ومتاريس تشيد.
    Die Weltbank, der IWF und Dutzende von Akademikern haben lange und ausführlich untersucht, was Finanzmärkte wachsen lässt und was sie behindert. Viele konzentrieren sich auf die Qualität von Institutionen wie Gerichten und Steuerbehörden. News-Commentary لقد عكف البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعشرات من الأكاديميين لفترة طويلة شاقة على دراسة العوامل التي تساهم في نمو الأسواق المالية والعوامل التي تعوق نموها. ويركز العديد منهم على جودة المؤسسات، مثل المحاكم والسلطات الضريبية، في حين يؤكد آخرون على جودة قانون الشركات، بينما ينظر آخرون إلى العوامل السياسية، مثل الانفتاح التجاري أو تخفيف الضرائب. وكلهم يتفقون على ترسيخ حقوق الملكية.
    Wir Akademiker -- ich bin selbst ein Akademiker -- wir lieben die Komplexität. TED نحن عامة الأكاديميين - وأنا أكاديمي- نهوى التعقيد.
    Ich dachte mir, entweder ist er da wirklich auf etwas gestoßen oder er ist einer von diesen akademischen Spinnern. TED فتصورت أن لديه وجهة نظر ما أو أنه كان أحد الأكاديميين غريبي الأطوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus