feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßiger Herkunft sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Darüber hinaus verrichten nach wie vor die Frauen den Großteil der unentgeltlichen Arbeiten. | UN | كما أن المرأة هي التي لا تزال تؤدي الجزء الأكبر من الأعمال غير المدفوعة الأجر. |
Wer profitiert am meisten von meinem Tod? | Open Subtitles | من هو المستفيد الأكبر من موتي؟ |
Das Sondergericht wird die Gerichtshoheit über diejenigen Personen besitzen, die die größte Verantwortung für diese Verbrechen tragen. | UN | ولسوف يكون للمحكمة الاختصاص الشخصي يشمل الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من مسؤولية تلك الجرائم. |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäȣiger Herkunft sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
in der Erkenntnis, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
in der Erkenntnis, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Einen Großteil der Unterstützung erbringen bilaterale und andere internationale Organisationen. | UN | وتوفر المنظمات الدولية الثنائية الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى الجزء الأكبر من المساعدة. |
So werden z. B. in der Pharmaindustrie eine Menge Moleküle entwickelt, wobei ein Großteil der Arbeit nach Indien ausgelagert wird. | TED | على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. |
Es mag den ein oder anderen brillanten Geleebohnen-im-Glas-Rater unter ihnen geben, aber zum Großteil wäre die Schätzung der Gruppe besser, als jeden Einzelschätzung von Ihnen allen. | TED | قد يكون هناك شخص أو شخصين بارعين في تخمين عدد حبات الهلام و لكن بالنسبة للجزء الأكبر من تخمين المجموعة سيكون أفضل منكم ككل |
Wer profitiert am meisten von Veldts Tod? | Open Subtitles | من المُستفيد الأكبر من وفاة (فيلدت)؟ |
Bislang haben ausgebildete und qualifizierte Fachkräfte in den Industrieländern am meisten von diesem Wandel profitiert. Tatsächlich haben es besonders begehrte Ingenieure und Softwareentwickler unter Umständen gar nicht nötig, sich um Arbeitsplätze zu bewerben; inzwischen rekrutieren Unternehmen zunehmend „passive“ Kandidaten, was Arbeitgeber mitunter zwingt, das Gehalt von Mitarbeitern zu erhöhen, die sie halten wollen. | News-Commentary | حتى الآن كان أكبر المهنيون المتعلمون الماهرون في الاقتصادات المتقدمة هم الرابح الأكبر من هذا التحول. الواقع أن المهندسين ومطوري البرامج الأكثر رواجاً ربما لا يحتاجون إلى التقدم لطلب وظيفة على الإطلاق؛ ذلك أن الشركات تسعى على نحو متزايد الآن إلى تجنيد المرشحين "السلبيين"، وهو ما يضطر أرباب العمل في بعض الأحيان إلى زيادة رواتب العاملين الذين يريدون الاحتفاظ بهم. |