"الأمر لكنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    Du wirst es nicht glauben, aber ich hab einen Hinweis auf den Colt. Open Subtitles حسناً, لن تصدّق هذا الأمر لكنني حصلتُ على دليل بشأن مسدّس الكولت
    Du wirst es nicht glauben, aber ich fühle mich wie neugeboren. Open Subtitles لن تصدقي الأمر, لكنني أشعر كما لو أنني شخص مختلف.
    Er würde es aufgeben, aber das will ich nicht. Er nähme es mir übel. Open Subtitles سيشعر بأن عليه التخلي عن الأمر لكنني لا أريد ذلك، سيشعر بالإستياء مني
    Prüft es ruhig nach. aber es ist unnötig. Open Subtitles بإمكانك أن تتحقق من الأمر لكنني هذا ليس ضرورياً
    Ich weiß, dass es ein dummer Grund, war brechen mit jemandem, aber ich 15 war. Open Subtitles سأبدو مختلفة أنا أتقبل الأمر لكنني لست واثقة من أنك ستفعل
    Ich sag' euch folgendes, ich weiß einen Scheißdreck über irgendwas, aber eines weiß ich. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن هذا الأمر لكنني أعرف ما يلي
    Es ist für dich noch nicht zu spät, um abzuspringen, aber ich bleibe. Open Subtitles ليس الوقت متأخراً لكي تخرج من الأمر لكنني سأبقى
    Ich weiß nicht, wer die Fäden zieht, aber ich habe noch nie jemanden mit solchen Beziehungen gesehen. Open Subtitles أنا لا أعلم من هذا الشخص الذي ، يدير هذا الأمر . لكنني لم أرَ أحدا بمقدار مايملكه من سلطة
    Und dich dazu bringen wollte, das zu lassen. aber da hab ich mich wohl getäuscht. Open Subtitles توقعت أنني سأجعلك تنسين الأمر لكنني كنت مخطئاً
    Ich habe keine Ahnung, worum es geht, aber ich sagte der Polizei bereits was ich will. Open Subtitles ليس لديّ فكرة عما يدور الأمر لكنني أخبر ت الشرطة بما أريد
    Ich weiß nicht, wie du das geschafft hast, aber ich bin froh, dass es so ist. Open Subtitles لا أعلم كيف تمكنت من التخلص من هذا الأمر لكنني سعيدة بأنك فعلت
    Ich zog es in Erwägung. aber ich fand, ein leerer Park könnte uns verraten. Open Subtitles فكّرت في الأمر لكنني تبينت أنّ منتزهاً خالياً سيكشف أمرنا
    Das sind deutliche Anzeichen, aber nach der Autopsie werde ich es genau wissen. Open Subtitles هذا ما كشف الأمر لكنني سأعرف بالتأكيد بعد التشريح
    Ich wollte es hinter mir lassen, aber ich wusste, dass ich nicht damit leben könnte, zu wissen, dass es Sie noch da draußen gibt. Open Subtitles .حسناً ، لقد كنت مشتتة الإنتباه .لقد حاولت ترك الأمر لكنني عرفت بأنني لن أكون .قادراً على التعايش مع نفسي
    Ich versuchte, es zu verhindern, aber kam zu spät. Open Subtitles حاولت أو أوقف الأمر لكنني وصلتُ إلى هناك بوقتٍ متأخر
    - Ich weiß nicht, worum's ging, aber sie hatte viel in Marysville zu tun, wegen der Märkte für antiken Schmuck. Open Subtitles -هل تعرف شيئاً بهذا الخصوص ؟ -كلاّ , لا أعرف بماذا يتعلّق ذلك الأمر لكنني أعلم بأنها كانت تذهب كثيراً إلى "ماريسفيل"
    aber ich kann nicht auch noch Downton leiten. Open Subtitles والآن فإنني أتخلى عن الأمر لكنني لا أستطيع أن أدير "داون تاون" أيضاً
    Und sie hat versucht erwachsen zu wirken, aber ich weiß, dass wir ihr Open Subtitles وتصرفت بنضج حيال الأمر. لكنني أعلم أننا
    Er wird es nicht wollen, aber ich spende Geld... Open Subtitles لن يعجبه الأمر لكنني سأتبرع له ببعض المال...
    Ich bin nicht alleine daran Schuld, aber es tut mir leid, dass ich euch das angetan habe. Open Subtitles لا أظن أنني مسؤولة وحدي عن الأمر لكنني لا أحب أن أعرف أن تصرفاتي قد سببت الألم لك، أو لأي شخص آخر...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus