"الأمر من" - Traduction Arabe en Allemand

    • es von
        
    • das von
        
    • übernehmen ab
        
    • sich daraus für
        
    • allein
        
    • die zuständigen
        
    Es ist im Wesentlichen ein Problem von Angebot und Nachfrage, darum kann man es von beiden Seiten angehen. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    Gut, Schatz. Manchmal müssen sie es von einem Mann gesagt kriegen. Open Subtitles جيد يا عزيزي أحياناً يحتاجون لسماع الأمر من الرجل
    Denn wenn er es von jemand anderem als Ihnen herausfindet, wird dies sein Herz brechen. Open Subtitles لأنه إن عرف الأمر من شخص سواكِ فسوف تحطمين قلبه
    Er erwartete das von seinen Töchtern, dachte aber, sein Sohn wäre anders. Open Subtitles لقد توقع الأمر من إبنته لكنه إعتقد أن إبنه سيكون مختلف
    Wir übernehmen ab hier. Danke. Open Subtitles يمكنك الذهاب للمنزل الآن سنتولى الأمر من هنا شكراَ
    Der Sicherheitsrat bekundet außerdem erneut seine Besorgnis über das Leid, das Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten zugefügt wird, und die Not, die sie zu ertragen haben, und erkennt die Auswirkungen, die sich daraus für dauerhaften Frieden, Aussöhnung und Entwicklung ergeben. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد قلقه إزاء المعاناة والمشاق التي يتعرض لها المدنيون خلال الصراعات المسلحة، ويعترف بما لهذا الأمر من أثر على السلام الدائم والمصالحة والتنمية.
    - Das SG-1 schafft es allein. - Für wen halten Sie sich? Open Subtitles فريق سي جي 1 يستطيع معالجة الأمر من تعتقد نفسك؟
    Also gingen wir alle zu diesem Jazzclub, und innerhalb von drei Sekunden wurde es von einem Familientreffen zum reinsten Chaos. Open Subtitles إذاً لقد ذهبنا إلى نادي موسيقى الجاز هذا وتحوّلُ الأمر من لم شملٍ للعائلة إلى إنهيارٌ تام في غضون ثلاث دقائق
    Wir nehmen an, dass er es von Ben Lowry erfahren hat. Lenas Freund. Open Subtitles اعتقادنا أنه سمع الأمر من صديق لينا، بين لاوري
    Ich schaffe es von hier an. Es ist jetzt mein Problem. Open Subtitles سأستلم الأمر من هنا انها مشكلتي لأقلق حولها
    So sieht es von meiner Perspektive aus, von meinem Mindset, das ich "Emilys Universum" nenne. TED فإليكم كيف يبدو الأمر من وجهة نظر الكون العشوائي الذي لا تحكمه قوانين، من عقليتي التي أسميها "كون إيميلي".
    Ich werde es von hier übernehmen, okay? Open Subtitles سوف أتولى الأمر من هنا ، حسنا؟
    - Ich versuche ja, es von dir aus zu sehen, nur kriege ich meinen Kopf nicht so tief in meinen Arsch! Open Subtitles أحاول أن أرى الأمر من وجهة نظرك لكني لا أستطيع أن أكون أحمقاً مثلك -حقاً؟
    So wird es von jetzt an sein. Open Subtitles هكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً
    Solange wir nicht mehr wissen, koordinieren wir das von hier. Open Subtitles حتى نعرف المزيد، فنحن من نتولى الأمر من هنا.
    Und lass dir das von jemanden sagen, der eins ohne Bedeutung hatte, denn manchmal sind emotionale Durchbrüche überbewertet. Open Subtitles و خذ الأمر من شخص مر بواحد قبل قليل أحياناً تتم المبالغه بأهميه الإعترافات المشاعريه
    Nur zu, aber meine Marke ist größer. Wir übernehmen ab hier. Open Subtitles تفضلي لكن شارتي أكبر، سنتولى الأمر من هنا.
    - Wir schätzen, was du getan hast. Wir übernehmen ab hier. Open Subtitles إنّنا ممتنون لصنيعك، سنتولى الأمر من هنا.
    Es macht es einem sehr einfach, allein zu bleiben. Open Subtitles يجعل الأمر من السهل جداً لينتهي بك المطاف وحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus