3. bedauert den Beschluss der Regierung Turkmenistans, die Akkreditierung der Leiterin des Zentrums der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in Ashgabat nicht zu verlängern, hofft jedoch, dass die turkmenischen Behörden mit ihrem Nachfolger voll zusammenarbeiten werden; | UN | 3 - تأسف للقرار الذي اتخذته حكومة تركمانستان بعدم تجديد وثيقة اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد، ولكنها تأمل في أن تتعاون السلطات التركمانستانية مع خلفها تعاونا كاملا؛ |
unter Hinweis auf alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats und Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Gipfeltreffen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in Budapest (1994), Lissabon (1996) und Istanbul (1999), insbesondere den Berichten über „ethnische Säuberung“ und andere schwerwiegende Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht in Abchasien (Georgien), | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بودابست (1994) ولشبونة (1996) واسطنبول (1999)، ولا سيما التقارير عن ”التطهير العرقي“ وغيره من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، |
So etwa konzentriert sich der Verband Südostasiatischer Nationen auf die wirtschaftliche Integration und den "stillen Dialog", während die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa mit vertrauensbildenden Maßnahmen, die insbesondere auf Minderheitenfragen abstellen, Erfolge erzielt hat. | UN | من ذلك مثلا، تركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا على التكامل الاقتصادي و “الحوار الصامت”، في حين نجحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تدابير بناء الثقة التي تركز على مسألة الأقليات. |
8. begrüßt die Beschlüsse, die Zusammenarbeit im Wirtschafts- und Umweltbereich zu verstärken und die Rolle der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa bei Aktivitäten im polizeilichen Bereich auszubauen; | UN | 8 - ترحب بالقرارات التي اتخذت لتعزيز التعاون في مجالي الاقتصاد والبيئة وزيادة دور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنشطة ذات الصلة بالشرطة؛ |
14. unterstützt die Prioritäten, die die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa für ihre Arbeit gesetzt hat und die auf die kontinuierliche Entwicklung der Zivilgesellschaft und auf die Verstärkung der lokalen Trägerschaft des Reformprozesses in Bosnien und Herzegowina gerichtet sind; | UN | 14 - تؤيد الأولويات التي حددتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملها لمواصلة تطوير المجتمع المدني وزيادة مستوى إمساك الإدارات المحلية بزمام أمور عملية الاصلاح في البوسنة والهرسك؛ |
So können zwei jüngere Entwicklungen dazu beitragen, Kasachstan fest als Verbündeten des Westens zu verankern. Die erste ist, dass das Land für den jährlich rotierenden Vorsitz der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) im Jahr 2010 gewählt wurde. | News-Commentary | تشير بعض العلامات إلى أن أوروبا قد انتبهت أخيراً إلى الإمكانيات التي تستطيع كازاخستان أن توفرها. والحقيقة أن تطورين أخيرين قد يساعدا في ترسيخ كازاخستان كحليفة للغرب. الأول، انتخاب كازاخستان لتولي الرئاسة الدورية السنوية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في العام 2010. |
unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen der Gipfeltreffen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) von Lissabon (S/1997/57, Anlage) und von Istanbul zur Situation in Abchasien (Georgien), | UN | وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا، |
15. unterstützt vorbehaltlos die Aktivitäten der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa zur Herbeiführung einer friedlichen Lösung des Konflikts in und in der Umgebung der Region Berg-Karabach in der Republik Aserbaidschan und begrüßt die diesbezügliche Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa; | UN | 15 - تؤيد كل التأييد الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتحقيق حل سلمي للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها، بجمهورية أذربيجان، وترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد؛ |
21. unterstützt vorbehaltlos die Aktivitäten der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa zur Herbeiführung einer friedlichen Lösung des Konflikts in und in der Umgebung der Region Berg-Karabach in der Republik Aserbaidschan und begrüßt die diesbezügliche Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa; | UN | 21 - تؤيد كل التأييد الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتوصل إلى حل سلمي للصراع في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها، بجمهورية أذربيجان، وترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد؛ |