5. beschließt, die Behandlung dieser Frage während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung fortzusetzen; | UN | 5 - تقـرر مواصلة النظر في هذا البند خلال الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛ |
5. sieht der Behandlung des Berichts der Gruppe für 2007 und ihres Arbeitsprogramms für 2008 während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen zweiundsechzigsten Tagung mit Interesse entgegen; | UN | 5 - تتطلع إلى النظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 وبرنامج عملها لعام 2008 في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛ |
CA: Der erste Teil Ihres Vortrags war erschreckend, der zweite Teil sehr ermutigend. | TED | أندرسون: كان الجزء الأول من الحديث مخيف، والجزء الثاني واعد مفعمٌ بالأمل. |
4. bekräftigt die Bestimmungen des Abschnitts I ihrer Resolution 49/233 A; | UN | 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛ |
Ich mache in der ersten Woche im neuen Job früher Schluss. | Open Subtitles | دعيني أطلب الرحيل في بداية .الأسبوع الأول من الوظيفة الجديدة |
1. bekräftigt die in Abschnitt I der Resolutionen 53/221 und 55/258 festgelegten Grundsätze für das Personalmanagement und die Rolle des Sekretariats-Bereichs Personalmanagement; | UN | 1 - تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزء الأول من قراريها 53/221 و 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة؛ |
3. begrüßt die gemeinsame Vorlage des Jahresberichts und des Arbeitsprogramms der Gruppe zur Behandlung während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen Tagung; | UN | 3 - ترحب بعرض التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها في آن واحد بغرض النظر فيهما في الجزء الأول من دورتها المستأنفة؛ |
3. beschließt, sich während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung erneut mit dieser Frage zu befassen. | UN | 3 - تقرر العودة إلى هذه المسألة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
4. beschließt, die Behandlung dieser Frage während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen siebenundfünfzigsten Tagung mit Vorrang fortzusetzen; | UN | 4 - تقـرر مواصلة النظر في هذا البند وذلك على سبيل الأولوية، خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والخمسين المستأنفة؛ |
2. beschließt außerdem, sich während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung erneut mit den anderen im Bericht des Generalsekretärs28 enthaltenen Fragen zu befassen; | UN | 2 - تقرر أيضا العودة إلى المسائل الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام (28) في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛ |
16. beschließt, die für die Erstellung der Beitragstabelle für den Zeitraum 2007-2009 zu verwendende Methodik während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung weiter zu behandeln, um dem Beitragsausschuss Orientierungshilfen in dieser Frage zu geben. | UN | 16 - تقرر أن تواصل النظر في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في المنهجية التي تستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 بهدف تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات بشأن هذه المسألة. |
3. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung die Ergebnisse der Überprüfung während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung vorzulegen. | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
Die erste Lektion für ein erfolgreiches Leben ist: Wähle deine Eltern sorgfältig aus. | TED | الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة. |
Es ist der erste Teil des Konzerts, das Patrice im Auftrag des Europarats komponiert hat. | Open Subtitles | إنها الجزء الأول من القطعة التى ألفها باتريس وبحصولى على دعم مجلس الاتحاد الاوروبى |
unter Hinweis auf Abschnitt I ihrer Resolution 61/252, | UN | إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 61/252، |
unter Hinweis auf Abschnitt I ihrer Resolution 57/286, | UN | إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 57/286، |
Die Wahl der anderen in Regel 103 vorgesehenen Amtsträger erfolgt spätestens am Ende der ersten Tagungswoche. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب الآخرون المنصوص عليهم في المادة 103 بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كأقصى حد؛ |
Der Rat erwägt, in der ersten Hälfte des Jahres 2003 eine Mission in die Region zu entsenden, so auch nach Liberia, um die Situation zu bewerten. " | UN | وينظر المجلس في إيفاد بعثة لزيارة المنطقة، بما في ذلك ليبريا، لإجراء تقييم للحالة خلال النصف الأول من عام 2003”. |
a) durch die in Abschnitt I der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist und an dem nach Abschnitt II der Anlage eingerichteten internationalen Registrierungssystem teilnehmen wird; | UN | (أ) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستشارك في نظام التسجيل الدولي المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو |
Damit wird die Resolution 59/113 in Abschnitt I des Offiziellen Protokolls der Generalversammlung, Neunundfünfzigste Tagung, Beilage 49 (A/59/49), Vol. I, zu Resolution 59/113 A. | UN | () يصبح القرار 59/113، الوارد في الفرع الأول من: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 49 (A/59/49)، المجلد الأول، القرار 59/113 ألف. |
erster Tag eines fünf Tage Chemo-Kurses. | Open Subtitles | معالجة كيماوية، اليوم الأول من خمسة أيام |
Wir fordern den Generalsekretär auf, der Generalversammlung im ersten Quartal 2006 Vorschläge für die Durchführung von Managementreformen zur Prüfung und Beschlussfassung vorzulegen, welche die folgenden Bestandteile umfassen werden: | UN | وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية: |
Die Nachfrage nach Leder kommt vor allem aus USA, Deutschland und Großbritannien. | Open Subtitles | الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا |
Unser erstes Paar von Lebensrettern. | Open Subtitles | ماذا عن الثنائي الأول من المتقدمين؟ لإنقاذ حياة الرفاق؟ |
Du hast es aber schon im ersten Teil der Szene getragen. | Open Subtitles | لقد لبسته في الجزء الأول من المشهد الذي سبق وصورناه. |