Wenn einer unserer Sinne versagt, kompensieren die anderen das, indem sie stärker werden. | Open Subtitles | عندما تفشَل واحدَة من حواسِك تُعوِّض الحواس الأُخرى عن ذلك بازديادِ قوتِها |
Immer wenn es ein Programm gibt, das besser in dieser Welt überlebt, aufgrund irgendeiner Mutation, breitet es sich über die anderen aus und bringt die anderen zum Verschwinden. | TED | في كل وقت هُناك برنامج أفضل في إنقاذ العالم بسبب اي من التحولات المُكتسبة, سوف تنتشر فوق الأُخرى وتدفع الأخرى للانقراض |
Sehen Sie die schwarze Stange unter dem Auto auf dem Boden, in der Nähe vom Rad des anderen Autos? | TED | والتي يمكن ملاحظتها في الصورة هنا .. اسفل السيارة .. حيث يوجد قضيب اسود على الارض او على عجلة السياراة الأُخرى |
Ich scanne die Terminals, eliminiere sie einen nach dem anderen. | Open Subtitles | سأفحص كُل شاشات الكومبيوتر العاملة وسألغيهم واحدة تلو الأُخرى |
Ich steh die ganze Zeit vor der Tür und du stehst auf der anderen Seite. | Open Subtitles | أنا دائماً في جِهةٍ من الباب و أنتِ دائماً في الجِهة الأُخرى |
Ich wusste von klein an, dass ich diese anderen Gefühle in mir habe. | Open Subtitles | عرفتُ منذُ زمَن أن لدي تلكَ تلكَ الرَجفات الأُخرى |
Ich denke Morgen sind wir auf der anderen Seite der Gefängnismauer. | Open Subtitles | نعتقدُ أننا سنصلُ إلى الجِهة الأُخرى لجدار السِجن غداً |
Aber ich tu auch nicht so, als entbehrten ein höheres Einkommen, ein Haus in der Stadt und all die anderen liebenswerten Vergnügungen, welche die Verbindung gewährt, jeglicher Anziehungskraft. | Open Subtitles | أكبر، والعيش فى منزل فى المدينة، وكل المتع المرضية الأُخرى التى سيحققها هذا الزواج لن تغرينى |
Aber wir kriegen die Härtefälle, mit denen die anderen Einheiten nicht umgehen können. | Open Subtitles | لكِننا نَحصَل على المُنتَهين الذينَ لا تَستَطيع الوَحدات الأُخرى التعامُل معهُم |
Seine Stimme ist so verdammt tief unter den anderen begraben, das er nur heißer werden wird, beim Versuch gehört zu werden. | Open Subtitles | صوتهُ مدفوناً عميقاً جداً تحتَ الأصوات الأُخرى سينبَّحُ صوتهُ فقط من أجلِ أن يُسمَع |
Mist! Oh, und das Ladegerät ist im anderen Wagen... | Open Subtitles | ـ لقد تركتُ الشاحِنَ في السيارةِ الأُخرى |
Die versuchten dann alle gleichzeitig reinzukommen, einer nach dem anderen kam ins Haus. | Open Subtitles | ...حاولوا التجمع في جهة واحدة, و نحن . خرجنا من الجهة الأُخرى |
Wir wollen die anderen Familien mit diesen Todesfällen nicht beunruhigen. | Open Subtitles | لا نُريد أن يقلقوا العائلات الأُخرى بخصوص هذه الوفيات |
Ich denke, diese Bürste gehörte der anderen Frau. | Open Subtitles | أظنُّ بأنّ ذلك المُشط كان يخصّ للمرأةِ الأُخرى. |
Wenn du nicht gerade deine persönlichsten Gedanken mit irgendwem am anderen Ende der Welt teilst? | Open Subtitles | أتعني عندما تشارك أكثر أفكارك خصوصية مع شخص في الجهة الأُخرى من العالم؟ |
Wenn die anderen Häuser Schwäche in ihm erkennen, werden sie aufhören, ihn zu fürchten. | Open Subtitles | إن استشعرت العائلاتُ الأُخرى ضُعفًا من طرفه، سيتوقّفوا عن الخوف منه. |
Weil er einen Sandsack aufhängen musste und dann waren da noch die ganzen anderen Geräte. | Open Subtitles | كان عليَه أن يُعلّق كيِس المُلاكمَة. ومن ثُمّ كان هُناك جميع المُعدّات الأُخرى. |
Zusammen mit Veggie Burgern und anderen Randlebensmitteln. | Open Subtitles | مع البرغر النباتي و الأغذية الثانويّة الأُخرى |
Hausfliegen, Fruchtfliegen und die anderen nicht-beißenden Mitglieder der Diptera-Ordnung sind die einzigen Insekten, die diese Technik benutzen. | TED | الذباب المنزلي، ذباب الفاكهة، والأنواع الأُخرى غير اللاسعة من رتبة ثنائيات الأجنحة هي الحشرات الوحيدة التي تستخدم هذا الأسلوب |
C. P. Snow sprach von den beiden Kulturen: Naturwissenschaften auf der einen, Geisteswissenschaften auf der anderen Seite, niemals würden die beiden zueinander finden. | TED | " سي بي . سنو " تحدث عن الثقافتين العلم كأحدى اليدين , والانسانية هي الأُخرى لا يجب أن تجتمعا |