"الإستقالة" - Traduction Arabe en Allemand

    • kündigen
        
    • zurücktreten
        
    • kündige
        
    • aufhören
        
    • Rücktritt
        
    • Kündigung
        
    • aufzuhören
        
    - Das kann ich nicht. Dann musst du wohl kündigen. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك لذا ، أعتقد أنه لا يوجد أمامكِ أيّ خيار سوى الإستقالة
    - Es wird nicht funktionieren. - Große Überraschung. - kündigen ist bestimmt die Lösung. Open Subtitles إنها ليست مفاجأة كبرى ، الإستقالة بالتأكيد ستكون الإجابة
    Ich weiß, dass ich hier nichts zu suchen habe, aber im kündigen bist du echt schlecht. Open Subtitles ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة بإمكاني أن أشرح
    Ich gehe also davon aus, dass Sie lieber zurücktreten, als den Rest Ihres Lebens mit dieser Open Subtitles ...سأفترض الآن أنك تفضّل الإستقالة على أن تقضى بقية حياتك وأنت تعيش بهذا الخزى
    Da ich nicht weiß, wie ich diese Lawine stoppen könnte, kündige ich mit sofortiger Wirkung. Open Subtitles و بما أنه لا فكرة لديّ في تسيير هذا الذي تسببت به أريد أن تحدث تلك الإستقالة بسرعة
    Mir täte es auch leid. Aber wenn du aufhören willst, sag's ihm selber. Open Subtitles آسفة ، ولكن عليك التحدث معه شخصيا إذا أردت الإستقالة
    Mit einem Rücktritt macht man keine Politik. Open Subtitles هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟ هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا
    Sie glauben mir das mit der Kündigung nicht? Open Subtitles أنت لا تصدق أنني أعني ما قلت بشأن الإستقالة ، يا دكتور ؟
    Nein, das können Sie nicht. Da aufzuhören, war sehr mutig. Open Subtitles لا ، لا ، لا لا يمكنكِ فعل ذلك الإستقالة من ذلك العمل تطلّب الكثير من الشجاعة
    Aber das hat nicht bedeutet, dass ich kündigen muss. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني بالضرورة وجوب الإستقالة.
    Na schön. Ich bin nicht sicher, dass du hättest kündigen sollen. Open Subtitles حسنًا، أنا لست واثقًا بأنّه كان عليك الإستقالة.
    Diese Idee mit dem kündigen, wolltest du sie irgendwann noch mal ansprechen? Open Subtitles فكرة الإستقالة التي تُراودك، هل ستأتي بذكرها مُجدّداً؟
    Er kann kündigen, seinen Namen ändern und sein Auto verschrotten, aber ich werde ihn dennoch finden. Open Subtitles بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه
    - Dass ich meinen Job kündigen und Uhrmacher werden soll? Open Subtitles أن عليّ الإستقالة من عملي وأصبح مصلح ساعات؟
    Diese Situation hat mir klar gemacht, dass es ein Fehler war, zu kündigen. Open Subtitles جعلني هذا الوضع أدرك أنّه كان من الخاطئ الإستقالة.
    Aber ich hatte menschliche Angst davor, zu kündigen. Open Subtitles لكن منعتني مشاعر الخوف الإنسانية من الإستقالة
    Ich habe nur versucht zu kündigen. Open Subtitles كل ما فعلته هو أني حاولت الإستقالة.
    Ich gehe also davon aus, dass Sie lieber zurücktreten, als den Rest Ihres Lebens mit dieser Open Subtitles ...سأفترض الآن أنك تفضّل الإستقالة على أن تقضى بقية حياتك وأنت تعيش بهذا الخزى
    Sonst müssen beide zurücktreten. Open Subtitles وإلا سيطلب منهما الإستقالة من المجلس
    Nein, ist es nicht, aber er wollte deinetwegen aufhören. Open Subtitles كلاّ، هنالك فرق ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة بسببكِ
    Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit über Pünktlichkeit und ihr Fehlen, und sie wählte den Rücktritt aus dem Krankenhaus. Open Subtitles ماذا؟ حدث بيننا خلاف حول المواعيد وتخلفها عنها وقررت الإستقالة من المستشفى
    Wissen wir, was sie urprünglich zu dieser Kündigung veranlasste? Open Subtitles هل نعرف ما حثها على الإستقالة فى المقام الأول؟
    Unfähig, einfach aufzuhören. Open Subtitles وغير قادر على الإستقالة حتّى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus