Die Spannungen zwischen Demokratie und Finanzsystem sind die Grundlage der Unzufriedenheit im heutigen Europa. Die Wut der Menschen über Ausgabenkürzungen auf Geheiß der Spekulanten und Banker hat bereits zum Sturz der Regierungschefs in Irland und Portugal geführt und zwingt den spanischen Premierminister zum Rückzug. | News-Commentary | إن التوتر القائم بين الديمقراطية والمال يكمن في جذور السخط المتزايد اليوم في أوروبا. والواقع أن الغضب الشعبي إزاء خفض الموازنات الذي فُرِض بإيعاز من المضاربين والمصرفيين كان سبباً في الإطاحة بزعماء في أيرلندا والبرتغال، وإرغام رئيس الوزراء الأسباني على التقاعد. |
Seit dem Sturz des ehemaligen Präsidenten Husni Mubarak Anfang 2011 ist die Lage in Ägypten sehr unsicher. Aber die Ägypter haben aus vergangenen Fehlern wichtige Lektionen darüber gelernt, welches die Voraussetzungen für einen erfolgreichen politischen Übergang sind. | News-Commentary | لقد أصبحت الأجواء في مصر في أشد حالاتها توتراً وتقلباً منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسني مبارك في أوائل عام 2011. ولكن أخطاء الماضي أيضاً علمت المصريين بعض الدروس المهمة حول متطلبات العملية الانتقالية الناجحة. |
Sturz von Russlands Modernisierern | News-Commentary | الإطاحة بأنصار التحديث في روسيا |
Aber eine Regierung zu stürzen ist nicht so kompliziert, wie eine solide Demokratie aufzubauen. | TED | ولكن الإطاحة بالحكومة المستبدة هو شيء وبناء ديموقراطية مستقرة هو شيء آخر تماماً شيء أكثر تعقيداً. |
Hat er aufgeschnappt, dass Luke einer Armee beitritt, um die Regierung zu stürzen? | TED | هل يقوم بإلتقاط فكرة أن لوقا إنضم إلى الجيش من أجل الإطاحة بالحكومة؟ |
Eine Agentin zu werden, wird mir dabei helfen sie zu Fall zubringen, und das hier ist der einzige Weg um eine Agentin zu werden. | Open Subtitles | وأن أصبح عميلة، ذلك أمرٌ سيساعدني، على الإطاحة بهم وهذه هي الطريقة الوحيدة لكي أصبح عميلة |
Man kann das nid nicht ausschalten. Wenn Sie es versuchen, sind Sie tot. | Open Subtitles | لايمكنك الإطاحة بكامل الــنيد وسوف يقتلونك لو حاولت |
in Anbetracht dessen, dass der Handel mit Konfliktdiamanten ein ernstes Problem für die internationale Gemeinschaft darstellt, das unmittelbar mit der Schürung bewaffneter Konflikte, den Aktivitäten von Rebellenbewegungen zur Untergrabung oder zum Sturz rechtmäßiger Regierungen sowie dem unerlaubten Handel mit und der Verbreitung von Rüstungsgütern, insbesondere Kleinwaffen und leichten Waffen, in Verbindung gebracht werden kann, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
in Anbetracht dessen, dass der Handel mit Konfliktdiamanten ein ernstes Problem für die internationale Gemeinschaft darstellt, das unmittelbar mit der Schürung bewaffneter Konflikte, den Aktivitäten von Rebellenbewegungen zur Untergrabung oder zum Sturz rechtmäßiger Regierungen sowie dem unerlaubten Handel mit und der Verbreitung von Rüstungsgütern, insbesondere Kleinwaffen und leichten Waffen, in Verbindung gebracht werden kann, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Ich begrüße die sich neu herausbildenden regionalen Initiativen, den gewaltsamen Sturz repräsentativer oder rechtmäßig gewählter Regierungen nicht widerspruchslos hinzunehmen. | UN | 43 - وإني أرحب بالمبادرات الإقليمية الناشئة باتخاذ موقف من الإطاحة بأنظمة الحكومات النيابية أو المنتخبة شرعيا باستعمال العنف. |
in Anbetracht dessen, dass der Handel mit Konfliktdiamanten ein ernstes Problem für die internationale Gemeinschaft darstellt, das unmittelbar mit der Förderung bewaffneter Konflikte, den Aktivitäten von Rebellenbewegungen zur Untergrabung oder zum Sturz rechtmäßiger Regierungen sowie dem unerlaubten Handel mit und der Verbreitung von Rüstungsgütern, insbesondere Kleinwaffen und leichten Waffen, in Verbindung gebracht werden kann, | UN | إذ تسلم بأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات هو مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح، وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
in Anbetracht dessen, dass der Handel mit Konfliktdiamanten ein ernstes Problem für die internationale Gemeinschaft darstellt, das unmittelbar mit der Förderung bewaffneter Konflikte, den Aktivitäten von Rebellenbewegungen zur Untergrabung oder zum Sturz rechtmäßiger Regierungen sowie dem unerlaubten Handel mit und der Verbreitung von Rüstungsgütern, insbesondere Kleinwaffen und leichten Waffen, in Verbindung gebracht werden kann, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Das Überleben geht voran, dann eine Verschwörung anzetteln, um meinen zweiten Bruder zu stürzen. | Open Subtitles | النجاة أوّلًا، أما مكائد الإطاحة بأخي تأتي لاحقًا. |
Für einen Rebellen, der die Regierung stürzen will, das Schlimmste. | Open Subtitles | عندما تكون ثائراً تحاول الإطاحة بالحكومة، فما من شيء أسوأ. |
Verrottet in einer Zelle, weil er Adolf stürzen wollte. | Open Subtitles | قاموا بإزالته. على الأرجح يتعفن في زنزانة بمكان ما لمحاولته الإطاحة بالقائد. |
König Harald Finehair und sein Bruder, deren wahre Absicht es ist, uns zu stürzen. | Open Subtitles | لأنهما يعملان على الإطاحة بنا هل هذا مفهوم؟ |
Um Ezequiel zu stürzen, müssen Sie etwas Verwerflicheres finden. | Open Subtitles | من أجل الإطاحة بـ إيزيكييل يجب أن تجدي شيئاأ أكثر تهديداً لمركزه |
Wer versammelt die Extremisten, um uns zu Fall zu bringen? | Open Subtitles | من الذى يقوم بحشد المتطرفين من أجل الإطاحة بنا؟ |
Falls du eine Allianz mit der Duchenko-Familie bilden kannst, dann können wir Schiller zu Fall bringen und zurückfordern, was unser ist. | Open Subtitles | إذا إستطعت تشكيل تحالف مع عائلة دوجينكو سيكون بمقدورنا الإطاحة بشيلر و نستعيد ما يخصنا |
Das FBI hat keine Ahnung, wo du bist, damit er dich ausschalten kann. | Open Subtitles | ، لاعلم لدى الفيدراليين بمكانك . لذلك يمكنه الإطاحة بك |
Wir müssen ein paar der Hunde, die mein Leben unerträglich machen, erledigen. | Open Subtitles | علي الإطاحة ببعض الكلاب الذين يجعلون حياتي بائسة |
Also... so oder so, das Schwein ist fertig. | Open Subtitles | لذا ستتم الإطاحة بذلك الخنزير بطريقة أو بأخرى |
Nun, es handelt mehr von den Leute, die gegen ihn ermittelt haben und... versucht haben, ihn zur Strecke zu bringen. | Open Subtitles | حسناً، هذا الكتاب عن الرجال الذين قاموا بالتحقيق عنه ،وحاولوا الإطاحة به |
"Kandidat von der Freundin des Redenschreibers gestürzt." | Open Subtitles | الإطاحة بالمترشح من قبل صديق كاتب خطاباته |