"الإقتراع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Umfragen
        
    • Stimmzettel
        
    • Wahllokal
        
    • Wahl
        
    • Wahlrecht
        
    • Wahlzettel
        
    • Wahlurne
        
    • Wählen
        
    • Abstimmung
        
    • Wahllokale
        
    Umfragen hätten gezeigt, die meisten Menschen stünden auf seiner Seite, insbesondere jene, die um den Erhalt der amerikanischen Familie fürchten. Open Subtitles وهو يقول أن الإقتراع يثبت أنه مازال هناك العديد من الناس فى صفه وخصوصا من هم مهتمون بالحفاظ على العائلة الأمريكية
    Nicht die Stimmzettel machen das Resultat, die Zähler machen das Resultat! Open Subtitles تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى عالم السياسة صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة
    Ich lud die schwarzen Wähler auf, fuhr sie zum Wahllokal, wartete und fuhr sie zurück. Open Subtitles ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع وبعد ذلك إنتظرت، ثم قمت بإعادتهم إلى منازلهم
    Bei jeder Wahl sieht es so aus, als ob irgendwas immer falsch läuft, einige versuchen zu betrügen, oder irgendwas läuft schief - hier verschwindet eine Wahlurne, dort bleiben Stanzreste übrig. TED كلما كانت هناك إنتخابات، يبدو كأن هناك شيئاً يمضي بصورة خاطئة، أحدهم يحاول الغش، أو يخفق شئ بصورة مقصودة-- يختفي صندوق إقتراع هنا، تُنسى بعض أوراق الإقتراع هنا.
    Die haben das Wahlrecht ebenso verdient wie alle anderen. Open Subtitles يستحقون أن يُمنحوا حق الإقتراع مثل الجميع أيصاً
    Ich hab die Wahlzettel ausgezählt, und jemand hat zwei Stimmen abgegeben. Open Subtitles الأهم و الأهم, لقد عددت بطاقات الإقتراع, و شخصٌ ما صوت مرتين
    Also schon bevor dieser Skandal publik wurde, hat Ihre Gegnerin, Senatorin Walsh, in den Umfragen zugelegt. Open Subtitles إذاً حتى قبل إنتشار الفضيحة " منافستك " والش كانت تقوم بضربة في الإقتراع الأولي
    Aber Reverend Newlin, sie müssen doch die Umfragen bedenken, die eine wachsende Unterstützung aufzeigen, bezüglich Open Subtitles ولكن لعلمك يا (ريفريند نولن) بأن الإقتراع يشير بحتميه وجود الدعم لهم
    Das sagen die Umfragen. Open Subtitles هذا ما تقوله صناديق الإقتراع.
    Stimmzettel mussten nachgedruckt und in sechs Regionen ein vierter Wahltag erlaubt werden. Open Subtitles سيتم إستخراج الملايين من أوراق الإقتراع الإضافية وفي 6 مناطق فُتحت أبواب التصويت لأربعة أيام
    Wählen gehen ist ein Privileg, aber dass ihr Name auf diesem Stimmzettel steht... bedeutet für meine Tochter so viel mehr... Open Subtitles اعني نعرف ان التصويت هو إمتياز لكن أن يكون اسم ابنتي على ورقة الإقتراع تلك فذلك يعني الكثير
    Das dauert nur zwei Minuten, ich kann nicht mal den Stimmzettel ohne Brille sehen. Open Subtitles سيستغرق الأمر دقيقتين فحسب لا يمكنني أن أرى ورقة الإقتراع بدون نظاراتي
    Okay, und weiter geht's zum nächsten Wahllokal. Open Subtitles حسناً، الجميع لنذهب إلى محطة الإقتراع القادمة
    Wir sehen uns im Wahllokal. Open Subtitles أراكم في الإقتراع الأولي
    Meinen Sie, dass er bei der nächsten Wahl ohne Cook County durchkommen wird? Open Subtitles هل تظنه سيصمد بدون الإقتراع التالي لمقاطعة " كوك " ؟
    Wir sind am Rande unseres größten Sieges, dem gleichen Wahlrecht. Open Subtitles نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا، إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع.
    Mein Name ist nicht auf dem Wahlzettel Wo ist mein Name? Open Subtitles اسمي ليس على الإقتراع أين اسمي؟
    Denn der springende Punkt ist: Nur an einem Ort sind Frauen und Männer absolut gleich: an der Wahlurne. TED لأن هنا الشيء الحاسم: المكان الوحيد الذي يتساوى فيه الرجال والنساء هو صندوق الإقتراع.
    Bill, sorg dafür, dass diese braven Leute zuverlässig zum Wählen gehen und wir zahlen dir eine hübsche Summe für jede Stimme, die auf Tammany fällt. Open Subtitles بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى
    Die kirchliche Organisation feierte den Erfolg bei dieser Abstimmung. Open Subtitles بعد ساعتين من غلق الإقتراع أعلنت الكنيسة أن فعل الإلغاء يعتبر بمثابة إنتصار رائع
    Die Wahllokale öffnen in 3 Stunden. Open Subtitles الإقتراع سوف يبدأ خلال ثلاث ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus