Klar, ich finde es toll, wenn Frauen an meiner Maschine arbeiten. | Open Subtitles | نعم، لا، أَنا باردُ مَع، تَعْرفُ، الإناث يَعْملنَ على محرّكِي. |
Eine weitere Unterstützungsmaßnahme war die Ernennung einer Sonderbotschafterin des Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen für die Abschaffung der Genitalverstümmelung an Frauen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشمل هذا الدعم تعيين صندوق الأمم المتحدة للسكان لسفير خاص بشؤون القضاء على ختان الإناث. |
Heute sind die indischen Frauen den indischen Männern in dieser Hinsicht beträchtlich überlegen. | TED | اليوم, تحظى الإناث في الهند بمتوسط أعمار متوقعة لا بأس بها في مقابل الذكور. |
Hm, denken Sie, dass das Weibchen der Spezies hellseherische Fähigkeiten hat, wenn es um seinesgleichen geht? | Open Subtitles | هل تظن الإناث يكون لها بصيرة نفسية عندما يتعلق الأمر بالأخرين مثلها؟ نحن لسنا كذلك. |
Die Weibchen können 100 Jahre alt oder älter werden, die Männchen etwa 50 oder 60 Jahre. | Open Subtitles | الإناث يُمكنها أن تعيش لـ100 عام، وُربما أكثر.. الذكور تعيش لحوالى 50 أو 60 عاماً. |
Frauen in einem Land sehen mehr aus wie die Männer in diesem Land, verglichen zu ihren weiblichen Gegenstücken jenseits der Grenze. | TED | وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود. |
Wenn man mit der Unterstützung eines alten Mannes an die Macht kommt, muss man diesen alten Mann mit Frauen paaren lassen. | TED | فإذا اعتليت السلطة بدعم من ذكر مسن فإن عليك أن تجعل هذا الذكر المسن يتزاوج مع الإناث. |
Hier beendet ein Männchen einen Kampf zwischen zwei Frauen. | TED | هذا ذكر يحسم نزاعاً بين اثنتين من الإناث. |
Zwei Frauen, links und rechts, haben sich über das Essen gestritten und geschrien, weil Essen für die Frauen sehr wichtig ist, und so stoppt er den Kampf zwischen ihnen und steht zwischen ihnen. | TED | اثنتان من الإناث على اليمين واليسار كانتا تصرخان و تصيحان على بعضهما بسبب الطعام، حيث أن الطعام مهم للغاية بالنسبة للإناث، لذا فهو يحسم النزاع بينهما ويقف بينهما بهذه الطريقة. |
Und für alle Säugetierstudien über Empathie gilt, dass Frauen mehr davon haben als Männer. | TED | وهذا صحيح بالنسبة لكل الدراسات حول التعاطف لدى الثدييات بأن الإناث لديهم قدرة أكبر على التعاطف من الذكور. |
Ist es nicht Zeit, dass Unternehmen von gleich vielen Frauen und Männern geleitet werden? | TED | أليس الأمر مسألة وقت حتى تصبح الشركات تتم إدارتها من قبل الإناث و الذكور بالتساوي؟ |
Und alle Frauen sind böse! Sie sind nur da, um uns zu umgarnen. | Open Subtitles | وكل الإناث مسمومات إنهن مليئات بالخدع الخبيثة |
Und das zweite Merkmal ist, dass Männchen sehr, sehr gut darin sind, Weibchen zu finden. | TED | وثانيًا ظاهرة أن الذكور جيدة جدًا جدًا في العثور على الإناث. |
Die Männchen fliegen also raus, sie suchen nach Weibchen, sie verpaaren sich. Sind sie erfolgreich, dann gibt es keinen Nachwuchs. | TED | إذن سيخرج الذكور وسيبحثون عن الإناث وسيتزاوجون. لو تم التزاوج بنجاح، فلن ينتج عن ذلك ذرية. |
Alles klar? Er war verblüfft über die Genitalschwellungen gewisser Primaten, inklusive Schimpansen und Bonobos, denn diese Schwellungen provozieren meist viele Männchen dazu, sich mit den Weibchen zu paaren. | TED | حسنا؟ لقد كان مرتبك بشأن التورم الجنسي عند بعض الرئيسيات التي تشمل الشمبانزي و البونوبو لان هذه التورمات تثير الكثير من الذكور لممارسة الجنس مع الإناث |
Männchen wurden dabei beobachtet, die Genitalöffnung der Weibchen vor der Kopulation anzustupsen. Ich bezeichne es liebevoll als die Magnum-Hypothese, dass Weibchen sehr viel häufiger mit Männchen zusammen sind, die einen solchen Fisch-Schnurrbart haben. | TED | الان تمت ملاحظة ان الذكور ينخزون مقدمة الأعضاء التناسلية الأنثوية قبل مضاجعتها فيما سميته بكل ود نطرية بي اي مانغوم الإناث بأغلبية ساحقة يميلون للتواجد مع الذكور الذين يمتلكون هذه الشوارب |
Es wurde angenommen, dass die Weltbühne durch männliche Akteure besetzt ist und weibliche Schauspieler nur Neben- und Statistenrollen haben. | TED | بسبب افتراضهم أن العالم يحكمه أغلبية من الذكور وأن الإناث مجرد أقلية تقوم بأدوار صغيرة. |
In allen Fällen nahm er die Opfer mit nach Hause männliche Opfer tötet er meist sofort, die weiblichen hält er tage-, manchmal wochenlang am Leben. | Open Subtitles | و بكل قضية قام بأخذ الضحية لمنزله عادة ما يقوم بقتل الذكور فوراً و كان يبقي الإناث أحياء لأيام , و أحياناً لأسابيع |
Unsere Kultur hat ein verzerrtes und medizinisch falsches Bild von weiblicher Sexualität -- und das seit Jahrhunderten. | TED | فثقافتنا تحوي صورة طبيّة خاطئة ومشوّهة عن الجانب الجنسي لدى الإناث منذ عدّة قرون. |
Die Royal Thai Police besteht aus 250.000 Polizisten, aber nur 70 Officers sind weiblich und sie werden erst seit zwei Jahren vereidigt. | Open Subtitles | الشرطة التايلاندية الملكية تعدادها 250،000 منتسب ولكن فقط 70 ضباطاً من الإناث و قد أدوا يمين القسم منذ عامين |
Insgesamt wurden 2001 unter der Schirmherrschaft des UNHCR rund 33.100 Flüchtlinge (44 Prozent davon Frauen und Mädchen) neu angesiedelt. | UN | وإجمالا، تم إعادة توطين 100 33 لاجئ (44 في المائة منهم من الإناث) تحت رعاية مفوضية شؤون اللاجئين في عام 2001. |