Die Menschen werden es nicht verstehen können, aber sie können es nicht leugnen. | Open Subtitles | الناس بالكاد سيكونون قادرون على الفهم لكنهم لن يكونوا قادرون على الإنكار |
Viel zu oft finden die Beteiligten durch leugnen und Weglaufen nicht zur Wahrheit. | TED | في كثير من الأحيان، يترك الإنكار والهرب جميع الأطراف على مسافة بعيدة جدًا من الحقيقة. |
leugnen, Wut, Verhandeln, Depression und letztendlich: Akzeptanz. | Open Subtitles | الإنكار, الغضب, المساومة، الاكتئاب، وأخيراً, التقبل. |
Die erste beständige Komponente des Bedauerns ist grundsätzlich Verleugnung. | TED | العنصر الأول الدائم من شعور الندم هو الإنكار. |
Diese Verleugnung ermöglichte 50 Jahre rassistische Gesetzgebung; während die Leute sich selbst einredeten, nichts Unrechtes zu tun. | TED | إنه الإنكار الذي يجعل 50 عاماً من التشريعات العنصرية ممكنةً بينما يقنع الناس أنفسهم أنهم لا يرتكبون أي خطأ. |
Ich denke, dass eine ähnliche Analyse angewendet werden kann bezüglich des möglichen Unbehagens bei einem sexuellen Ersuch und andere Fälle, wo mögliches abstreiten einen Vorteil bringt. | TED | وتحليل مماثل، في اعتقادي، يمكن أن ينطبق على الحرج المحتمل لمسألة إغواء جنسي. وفي حالات أًخرى حيث قابلية الإنكار المقبولة ظاهرياً تمثل مصدر قوة. |
Es gibt für die Türkei, Armenien und die Region nur einen einzigen Weg nach vorn: Die Zukunft kann erst beginnen, wenn die Türkei – so wie in der Vergangenheit Deutschland und heute Serbien und Kroatien – seine Politik des Leugnens aufgibt und sich seinen schrecklichen Verbrechen aus dem Jahre 1915 stellt. | News-Commentary | هناك طريق واحد يقود تركيا، وأرمينيا، والمنطقة بالكامل إلى الأمام. ولن يبدأ المستقبل إلا إذا تخلت تركيا عن سياسة الإنكار وبادرت إلى مواجهة الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها في عام 1915 ـ مثلما فعلت ألمانيا في الماضي، وصربيا وكرواتيا في الوقت الحاضر. وحينئذ فقط يصبح الماضي حقاً من الماضي. |
Sie redeten mir ein, es sei am besten, alles zu leugnen. | Open Subtitles | أنت من أخبرني أن الإنكار هو ما يجب فعله هنا لقد استجوبت بطريقة غير ملائمة اسمع الآن يا سيد جانكل |
Wie auch immer. Ich denke, Sie sollten keine Zeit mit leugnen verschwenden. | Open Subtitles | في الحالين، يجدر بك ألا تضيع أي وقتٍ في الإنكار |
Man stelle sich vor, wie sie diesen Mann lieben müssen, um es so zu leugnen. | Open Subtitles | تخيلي مدى حبهما لهذا الرجل كي يعيشا بحالة الإنكار |
Oder... wir können es löschen, und weiterhin leugnen, dass je etwas passierte. | Open Subtitles | أو... يمكننا أن نحذفه ونواصل الإنكار على أنَّ شيئاً لم يحدث. |
Es folgte eine neunjährige Phase bestehend aus "leugnen und Weglaufen" | TED | ما تبع ذلك هو فترة التسع سنوات التي يمكن أن يكون أفضل عنوان لها هو "الإنكار والهرب". |
Ich kann es nicht leugnen. Sie scheinen es zu wissen. | Open Subtitles | لا يمكنني الإنكار سيد "بوارو"، فيبدو أنك على علم |
Ich begann mich, wie eine Turnerin, von der starren Haltung der Verleugnung weg zu bewegen hin zu dem, was ich mittlerweile als emotionale Agilität bezeichne. | TED | ومثل لاعبة الجمباز، بدأت أتجاوز جمود الإنكار للوصول إلى ما أصبحت أسميه الآن المرونة العاطفية. |
Wenn es eine einzige Lektion gibt, die wir vom unweigerlichen Fall der Apartheid lernen können, dann diese, dass starre Verleugnung nicht funktioniert. | TED | وإذا كان هناك درس وحيد يمكننا تعلمه من السقوط الحتمي لنظام الفصل العنصري فهو أن الإنكار الجامد لا ينفع. |
So was von Verleugnung! | Open Subtitles | ستأتون جميعاً للزيارة, صحيح؟ تتحدث عن الإنكار |
Springen wir lieber gleich von der Verleugnung zur Akzeptanz. | Open Subtitles | ليس لديّ وقت لمراحل الحزن الخمس لننتقل من الإنكار إلى التقبل مباشرة |
Willst du das abstreiten? | Open Subtitles | لا يمكنك الإنكار . اريني أنك تعرفين هذا أيضاً |
Während die europäischen Politiker versuchen, sich von einem Stadium des Leugnens zum nächsten zu hangeln, ist es vielleicht an der Zeit, realistischer in die Zukunft zu schauen. Wie jeder Alkoholiker auf dem Weg der Besserung ihnen sagen könnte, ist der erste Schritt, sich – mit Merkel – einzugestehen, dass Europa ein Problem hat. | News-Commentary | في ظل المساعي التي يبذلها صناع القرار السياسي في أوروبا للانتقال من مرحلة من الإنكار إلى أخرى، فلعل الوقت قد حان للبدء في النظر إلى الأمام على نحو أكثر واقعية. وكما يستطيع أي شخص يمر بمرحلة التعافي من الإدمان على معاقرة الكحول أن يخبرهم، فإن الخطوة الأولى نحو الشفاء تتلخص في الاعتراف ـ كما فعلت ميركل ـ بأن أوروبا تعاني من مشكلة. |
Okay, ich kann weder bestätigen noch bestreiten, dass der MI6 jemals Operationen auf amerikanischem Boden durchführte. | Open Subtitles | لا أستطيع التأكيد ولا الإنكار بأن وكالتنا أجرت أي عمل في أرض أمريكية |
Es abzustreiten hätte vor der langen leeren Pause gewirkt. | Open Subtitles | كان الإنكار سينفع لولا هذه النظرة الطويلة البلهاء |
Das bringt uns zum dritten und mächtigsten Anreiz, um das Entscheidungentreffen von Menschen auf Waffen zu übertragen: glaubhafte Leugnung. | TED | والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة |
Man definiert Verdrängung und Hoffnung neu und dadurch wird es zu einem Feature des Menschen. | TED | فقط تعيد تعريف الإنكار والأمل فتصبح ميزه للبشر |
Wer etwas weiß, bestreitet glaubwürdig seine Teilnahme. | Open Subtitles | لأن الجميع في موقع السلطة لديهم سياسة الإنكار |