"الابتكارات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Innovationen
        
    • Neuerungen
        
    • Innovation
        
    • Innovationssystemen für
        
    • den Innovationssystemen
        
    Ich lade Sie alle ein, über die Innovationen nachzudenken, die Sie interessieren, die Maschinen, die Sie sich wünschen TED وأنا أدعوكم جميعا للتفكير في الابتكارات المهتمّين بها، الآلات التي ترغب في الحصول عليها،
    denn ich habe das Gefühl, dass viele unserer technischen Innovationen, die Geräte, von denen wir träumen, uns inspirieren können, bessere Menschen zu sein. TED لأنّ لديّ حدسا أن العديد من الابتكارات التكنولوجية لدينا، الأجهزة التي نحلم بها، يمكن أن تلهمنا لنكون بشرا أفضل.
    Ohne das gäbe es heute keine der anderen unsichtbaren Innovationen. TED من دون هذا، لا يمكن أن يكون لديك اليوم أي من الابتكارات الغير مرئية الأخرى.
    Einige der besten Neuerungen und Entwicklungen auf dieser Welt entstehen oft an der Schnittstelle von zwei Fachgebieten. TED بعضًا من أعظم الابتكارات والتطورات في العالم حدثت غالبا عند تقاطع مجالين مختلفين.
    Mit der Größe kamen Neuerungen und Investitionen. TED ومع اتساع النطاق جاءت الابتكارات والاستثمارات.
    Das ist der stetige Zyklus der Innovation, welcher notwendig ist für das Wachstum und um und Zusammenbrüche zu meiden. TED إذا هنالك دائرية متتابعة من الابتكارات وذلك ضروري وذلك لضمان النمو وتجنب الإنهيار
    Ich möchte über soziale Innovation und soziales Unternehmertum sprechen. TED اريد ان اتحدث عن الابتكارات الاجتماعية و ريادة الاعمال الاجتماعية
    2. unterstreicht, dass die Mitgliedstaaten im Rahmen entsprechender Vereinbarungen den Zugang zu ihrem agrartechnologischen Wissen und Know-how und den Innovationssystemen für die Landwirtschaft verbessern müssen, insbesondere für arme Menschen; UN 2 - تبرز ضرورة أن تيسر الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى معارفها وخبراتها في ميدان التكنولوجيا الزراعية ونظم الابتكارات الزراعية، وبخاصة للفقراء، رهنا بالترتيبات المناسبة؛
    Sie sagen, dass die ganze wachstumsfördernden Innovationen hinter uns liegen. TED يقولون أن جميع الابتكارات التي تعزز النمو هي وراءنا.
    Wissen Sie, in Zeiten technischer Innovationen wollen Designer von dem, was in der Luft liegt, beeinflusst werden. TED كما تعلمون، في حقبة الابتكارات التقنية، يريد المصممون أن يتأثروا بما هو في الأجواء.
    Wir engagieren uns für die Zukunft der Landwirtschaft und versorgen Landwirte mit Innovationen, die ihnen helfen, mehr zu produzieren und einzusparen, während das Leben der Menschen auf der ganzen Welt verbessert wird. Open Subtitles ضعف الأداء للاحتياجات المستقبلية في العالم. ونحن حريصون على مستقبل الزراعة، وتقديم الابتكارات للمزارعين
    Innovationen in der Kriminologie sind immer interessant für mich. Open Subtitles الابتكارات في علم الجريمة دائما مثيرة للاهتمام بالنسبة لي
    In diesem Jahr hat die Hauptabteilung Presse und Information eine Reihe von Innovationen vorgenommen, die unserer Antwort auf die Frage, wer wir sind, was wir tun und warum wir dies tun, eine größere Breite und Tiefe verleihen werden. UN وفي عام 2000، نفَّذت إدارة شؤون الإعلام طائفة من الابتكارات التي ستعزز الاتصال عَرضا وعُمقا للتعريف بمن نحن وماذا نفعل ولماذا.
    Es ist irgendwie verrückt, wenn man jetzt daran denkt, denn, wie alle große Innovationen, obwohl es erst seit kurzem möglich ist, halten wir es bereits für selbstverständlich. TED ومن الجنون التفكير في ذلك الآن، لأنه ، على غرار جميع الابتكارات العظيمة، لم يمض وقت طويل بعد أن نصل إلى شيء نبدأ في اعتباره أمرا مفروغاً منه.
    Eine der vielversprechendsten Neuerungen ist der jährliche Dialog mit den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, durch den der Rat mit der Zeit zu einem bevorzugten globalen Forum für die Gestaltung der Entwicklungspolitiken und -strategien werden kann. UN وقد ظل حواره السنوي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية الذي سيساعد بمرور الزمن على جعل المجلس محفلا عالميا مميزا لتشكيل السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، من أهم الابتكارات المبشرة بالأمل.
    Gegenwärtig wird im Genfer Büro ein IKT-Ausschuss eingerichtet und ein neues Mandat für den Ausschuss für technologische Neuerungen konzipiert, um die Koordinierung der IKT-Initiativen zwischen den vom Genfer Büro betreuten VN-Stellen fortzusetzen. UN والعمل جار لإنشاء لجنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومصطلحات مرجعية جديدة للجنة الابتكارات التكنولوجية لمواصلة تنسيق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين كيانات الأمم المتحدة التي تستفيد من خدمات مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    5. beschließt, eine umfassende Überprüfung der gegenwärtigen Produktivitätsnormen und -standards in den Sprachendiensten und der Auswirkungen der laufenden technischen Neuerungen auf ihre Arbeit durchzuführen, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Konferenzausschuss einen detaillierten Bericht über dieses Thema vorzulegen; UN 5 - تقرر إجراء استعراض شامل للقواعد والمعايير الحالية المتعلقة بالإنتاجية في دوائر اللغات ولأثر الابتكارات التكنولوجية على عمل هذه الدوائر، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا مفصلا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Die Handwerker und Bastler der Vergangenheit sind heute Macher, die verantwortlich sind für eine enorme Menge an Innovation. TED الناس الذين كانوا حرفيين و هواة أصبحوا الآن صنّاعا، و مسؤولون على العديد من الابتكارات.
    Der Süden wurde aus der Not heraus Vorreiter der Frugalen Innovation. TED الابتكارات المقتصدة الرائدة في الجنوب خرجت بدافع الضرورة المحضة.
    Trotz ihrer besten Anstrengungen sind genetisch veränderte Nutzpflanzen die am schnellsten erfolgreiche landwirtschaftliche Innovation in der Geschichte. TED على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ.
    8. erkennt an, wie wichtig es ist, dass die zuständigen Institutionen wirksame Mechanismen für öffentlich-private landwirtschaftliche Beratungsdienste sowie Beratungs-, Finanz- und Vermarktungsdienste für Landwirte, insbesondere Kleinbauern, bereitstellen, damit diese aus den neuen Erkenntnissen, den Innovationssystemen für die Landwirtschaft und verbesserten Technologien Nutzen ziehen können; UN 8 - تدرك أهمية المؤسسات ذات الصلة التي توفر آليات فعالة للخدمات الاستشارية الزراعية العامة والخاصة، وكذلك تقديم الخدمات الإرشادية والمالية والتسويقية للمزارعين، ولا سيما المزارعين من صغار الملاك، ليتسنى لهم الاستفادة من المعارف الجديدة ونظم الابتكارات الزراعية والتكنولوجيا المحسنة واستخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus