Ich sage dir was, Mike, wenn du diese Akten haben willst, bedarf es besonderer Maßnahmen. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، مايك اذا كنت ترغب في الحصول على ملفات للخروج من هذا ستعمل على اتخاذ بعض الاجراءات القاسية |
Das war eine kurze Phase in der dritten Klasse, als ich meine Mutter verdächtigte, mein Tagebuch zu lesen und Maßnahmen ergriffen werden musste. | Open Subtitles | كان هناك فترة معينة وانا في الصف الثالث شككت فيها ان أمي تقرأ مذكراتي فاتخذت الاجراءات اللازمة |
Ennius fürchtete eine Rebellion und ergriff Maßnahmen, um das Seine zu beschützen. | Open Subtitles | لقد خاف زوجي من التمرد وأخذ الكثير من الاجراءات لحماية ما هو له |
Die Liste hat keinen Einfluss auf das Verfahren. | Open Subtitles | لقد شرحت لها بأن هذه العريضة ليس لديها أى تأثير على هذه الاجراءات |
Sie werden im Saal sitzen, während Captain Sisk das Verfahren verzögert. | Open Subtitles | و سوف تجلس فى تلك المحكمة و تسمح للكابتن سيسك بتعطيل الاجراءات |
Euer Ehren, ich bitte Euch, das Prozedere einzuhalten... | Open Subtitles | سيادتك يجب الالتزام بالسياقات و الاجراءات |
Bevor wir dies als ein ganzes Maßnahmenpakett akzeptieren können... | Open Subtitles | قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات |
Werden diese Maßnahmen die Leute nicht von der Wahl abschrecken? | Open Subtitles | كيف نثق أن هذه الاجراءات لن تثني الناس عن الذهاب إلى مراكز الاقتراع؟ |
Nein, alle Maßnahmen sind gescheitert. | Open Subtitles | كلا سيدي، الاجراءات الاحترازيه قد فشلت |
Alle notwendigen Maßnahmen wurden ergriffen. | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا ؟ - تم اتخاذ الاجراءات المناسبه - |
Nein, alle Maßnahmen sind gescheitert. | Open Subtitles | كلا سيدي، الاجراءات الاحترازيه قد فشلت |
Man kann sie kontrollieren und sehr effektiv eingrenzen, wenn wir die richtigen Maßnahmen ergreifen. | Open Subtitles | "إنه مرض يمكن السيطرة عليه واحتواءه بفعالية كبيرة" "في حال لو استخدمنا الاجراءات الصحيحة" |
Was die Zukunft betrifft, hat das Forum die Schaffung neuer internationaler Gremien, darunter ein Forum der Vereinten Nationen für Wälder, vorgeschlagen, um die Umsetzung international vereinbarter, die Wälder betreffender Maßnahmen zu fördern und einen kohärenten, transparenten und partizipatorischen weltweiten Rahmen für nachhaltige Waldwirtschaft zu bieten. | UN | وقد اقترح هذا المنتدى، مستشرفا المستقبل، وضع ترتيبات دولية، تشمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، لتعزيز تنفيذ الاجراءات المتعارف عليها دوليا بشأن الغابات، وإقامة إطار عالمي للإدارة المستدامة للغابات يتسم بالتماسك والشفافية ويقوم على المشاركة. |
Es wird seine Zeit dauern, bis die zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums erforderlichen Maßnahmen umgesetzt sind und Ergebnisse produzieren. Aber jeder, der sehen möchte, ob sich die neue Regierung aktiv um ein höheres langfristiges Wachstum bemüht, sollte überprüfen, ob in den folgenden zehn Politikbereichen Fortschritte erzielt werden. | News-Commentary | ان الاجراءات المطلوبة من اجل تحفيز النمو الاقتصادي سوف تأخذ وقتا من اجل تطبيقها واحراز نتائج ولكن اي شخص يريد ان يعرف ما اذا كانت الحكومة الجديدة تعمل من اجل تحقيق نمو اسرع على المدى الطويل يجب ان يتأكد من تحقيق تقدم في المجالات السياسيه العشرة التاليه : |
Für so was gibt es ordentliche Verfahren. | Open Subtitles | بالله عليك. يوجد شىء إسمه الاجراءات القانونية |
- Das ist ein sehr neues Verfahren. | Open Subtitles | الاجراءات المتعلقه بحقن الأدرينالين خطره نسبياً. |
Ich ordne an, dass der Kläger die Kosten für dieses Verfahren und die damit verbundene Vorbereitungszeit trägt. | Open Subtitles | وانا آمر المدعي بدفع التكاليف كاملة لهذه الاجراءات والوقت المرتبط بها |
Sie kennen das Prozedere hier besser als Sie. | Open Subtitles | انهم يعرفون الاجراءات اكثر منكم |
Bevor wir dies als ein ganzes Maßnahmenpakett akzeptieren können... wir werden einen viel besseren Plan ausarbeiten müssen... der sich damit befasst, wie verantwortungsvolle Staatsführung in Afrika hervorgebracht und unterstützt werden kann. | Open Subtitles | قبل ان نتمكن من قبول كل تلك الرزم الكاملة من الاجراءات لابد علينا ان نطبق خطة افضل بكثير لخلق و تدعيم حكومة جيدة في افريقيا |