"الاحترام" - Traduction Arabe en Allemand

    • Respekt
        
    • Achtung
        
    • achten
        
    • geachtet
        
    • respektiert
        
    • Verlaub
        
    • respektieren
        
    • Respekts
        
    • dass die
        
    • Ehre
        
    • respektvoll
        
    • Hochachtungsvoll
        
    • respektlos
        
    Ich stelle mit Vergnügen fest, dass Sie sich Respekt verschaffen können. Open Subtitles سعيد انني ارى انه لدينا شريف يعرف كيف يفرظ الاحترام.
    Ich bin hier, da ich Ihnen die Gefälligkeit und den Respekt schulde,... Open Subtitles أنا هنا لأنّي أدين لكَ باللطف و الاحترام لأخبركَ بهذا شخصيّاً
    Entschuldigung, ihr könntet etwas Respekt für den Mann zeigen, der zwei Flüchtlinge beherbergt. Open Subtitles المعذرة، يمكنك إظهار القليل من الاحترام للرجل الذي يقوم بإيواء رجلين هاربين
    Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Bei allem nötigen Respekt Major, wann waren Sie zum letzten Mal nicht hinter diesem Tisch? Open Subtitles مع كل الاحترام سيدي ، متى كانت المرة الأخيرة التي تحركت من وراء مكتبك؟
    Sie nehmen Bestechungsgelder an um Gräber zu plündern und ich soll Respekt zeigen? Open Subtitles اذن انت تقبل الرشاوي لنبش القبور و انا يجب ان اظهر الاحترام
    John Watson verdient mehr Respekt für seine Bemühungen, Euch zu fördern. Open Subtitles جون واتسون يستحق المزيد من الاحترام لجهوده في تعزيز لك.
    In der Jugend wird unser Respekt, im Alter unser Mitgefühl getestet. Open Subtitles نحن الشباب، تعلمنا الاحترام مع الكبار، والعطف عليهم حين يشيخون
    Bei allem Respekt, Sie sind nicht der Mann mit dem Geld. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، رقيب، لم تكن واحدة مع المال.
    Bei allem Respekt, Ma'am, ich habe täglich mit Versammlungen wie hier zu tun. Open Subtitles بكل الاحترام لك يا سيدتي أنا أدير غرف مثل هذه كل يوم
    Ich weiß, dass du mich schützen willst, aber ich vermisse einen gewissen Respekt. Open Subtitles أنا أعلم أنك تحاول حمايتي هنا ولكن هناك مستوى من الاحترام المفقود
    Bei allem Respekt, Prinzessin, ein Dankeschön wäre angemessener. Du reist ohne Schutz. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الأميرة، الشكر لكم قد تكون أكثر ملاءمة.
    Bei allem Respekt, Prinz Liam und Prinzessin Eleanor fallen nicht mehr in meine Zuständigkeit. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الأمير يام والأميرة اليانور لم تعد تندرج تحت مسؤوليتي.
    Bei allem Respekt, das ist wertvolle Beute, die hält uns vielleicht vier Wochen über Wasser. Open Subtitles مع فائق الاحترام ، هذه غنيمة ثمينة من حوالي أربعة أسابيع وهى على الطريق.
    Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern, UN وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Er fordert erneut die strikte Achtung der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit Libanons, einschließlich seines Luftraums. UN ويكرر المجلس مجددا دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية، بما في ذلك مجاله الجوي.
    Der Sicherheitsrat erneuert seinen Aufruf zur unverzüglichen Abhaltung einer freien und fairen Präsidentschaftswahl im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen, ohne jede ausländische Einmischung oder Einflussnahme und unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Institutionen. UN ”ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بلا تأخير، بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبيين، وفي ظل الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية.
    anerkennend, dass die Souveränität der Staaten voll zu achten und die Grundsätze der Ausgewogenheit, des gegenseitigen Nutzens und des Konsenses einzuhalten sind, UN وإذ تسلم بوجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع والعمل على أساس توافق الآراء،
    Die beteiligten Vertragsstaaten stellen sicher, dass die Souveränität des Vertragsstaats, in dessen Hoheitsgebiet diese Ermittlungen stattfinden sollen, uneingeschränkt geachtet wird. UN وتكفل الدول الأطراف المعنية الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل إقليمها.
    Offenbar wird man hier nur respektiert, wenn man sich so aufführt wie Tracy. Open Subtitles يبدو أن الوسيلة الةحيدة للحصول على الاحترام هنا أن تتصرفي مثل ترايسي
    Mit Verlaub, du bist genauso hübsch wie fähig, mit Technologie umzugehen. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، كنت جميلة كما كنت التكنولوجيا ودية.
    Ihn muss man ganz einfach respektieren. TED عليك أن تعاني الأمرين لتظهر له الاحترام.
    Auch wenn wir zwischen den Mitgliedern der Menschenfamilie den moralischen Imperativ des Respekts anerkennen Open Subtitles على الرغم من بين أعضاء الأسرة البشرية نحن ندرك حتمية أخلاقية الاحترام
    Die letzte höchste Ehre, die Großbritannien ihm hatte zuteil werden lassen, war ein Besuch vom "Ground Force"-Team, einer Fernsehsendung zur Verschönerung von Gärten. TED لقد تلقى تعبيراً عن الاحترام في بريطانيا عندما زاره فريق من الحديقة الرئيسية .. حيث قال له مسؤولوا الحديقة ..
    - Er ist respektvoll, Vater. - Er ist verdammt lästig. Open Subtitles ـ إنه على قدر من الاحترام ياأبي ـ هو لا يعدو أن يكون مصدر ازعاج لعين
    Hochachtungsvoll, nein, Sir. Wir werden nicht darüber reden. Open Subtitles بفائق الاحترام , لا يا سيدي لن نتحدث بخصوص هذا
    Ich mein das gar nicht respektlos oder so. Ich kann mich nur erinnern, wie du dein erstes Underground-Zeug raus auf die Scheißstraße gebracht hast. Open Subtitles لا أقصد تقليل الاحترام أتذكر فقط عندما كنت تعمل تحت الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus