"الازدهار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wohlstand
        
    • Booms
        
    • gedeihen
        
    • florieren
        
    • Wohlstandes
        
    • Boomzeiten
        
    • Wohlstands
        
    • den Boom
        
    • Prosperität
        
    • Blüten
        
    • blühen
        
    • führen
        
    Mir gefällt an dieser Geschichte, dass Chancen, Wohlstand zu erzeugen, fast überall zu finden sind. TED ما يعجبني بهذه القصص هو أن الفرص لخلق الازدهار بمكن إيجادها في أي مكان.
    Wenn die Vereinten Nationen fähig sind, flexibel zu reagieren, können sie dazu beitragen, Wohlstand und Gerechtigkeit für alle herbeizuführen. UN وبوسع الأمم المتحدة، عندما تكون قادرة على الاستجابة بمرونة، أن تسهم في تحقيق الازدهار والعدالة للجميع.
    Aber durch das Wachstum von Bevölkerung und Wohlstand in der Welt wird auch die Zahl der Autos steigen, auf zwei bis vier Milliarden bis 2050. TED ولكن مع تزايد الناس وازدياد الازدهار حول العالم ذلك الرقم سوف يزيد لحوالي ثنان واربعة بليون سيارة في منتصف القرن.
    Tatsächlich haben sich die Strukturanpassungen in China trotz des wirtschaftlichen Booms in den letzten zehn Jahren vor allem aufgrund politischer Beschränkungen verzögert. Der Bankensektor kränkelt weiter und bleibt anfällig und die Kapitalmärkte sterben. News-Commentary والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية. فما زال النظام المصرفي هناك معتلاً وهشاً؛ كما دخلت أسواق المال في طور الاحتضار.
    Ich möchte Ihnen ein Beispiel einer Person zeigen, die dieser Aufgabe des Schaffens von Wohlstand gerecht wird: Laetitia. TED دعوني أضرب لكم المثل بشخص أخذ على عاتقه مسؤولية خلق الازدهار: ليتيسيا.
    Wenn wir uns Chinas Weg anschauen, wissen wir alle, dass der Wohlstand in China drastisch zugenommen hat. TED إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
    Jahrhundert legen. Sie muss Strategien für gegenseitigen Wohlstand entwickeln oder zumindest gegenseitiges Überleben. TED يجب أن يكون حول استراتيجيات ضمان الازدهار المشترك أو على أقل تقدير، ضمان البقاء المشترك.
    Mit anderen Worten, der ganze Prozess kommt in schnellen Vorlauf, eine Milliarde Menschen zum Wohlstand. TED وبعبارة أخرى سوف تعجلون بالتأكيد عملية وصول مليار شخص الى الازدهار
    Es trifft nicht zu, dass Slums den Wohlstand untergraben, nicht die funktionierenden Slums; sie ermöglichen Wohlstand. TED ولست أقول ان الاحياء الفقيرة سبب في تقويض الازدهار فالأحياء الفقيرة العاملة، تساعد على خلق الازدهار.
    Denn das treibt den Wohlstand in den Entwicklungsländern, in den Dörfern und in den Städten. TED لنتذكر، وهذا هو ما يدفع الازدهار في العالم النامي في القرى والمدن.
    Der Wohlstand war wieder hergestellt und die Normalität kehrte ins Leben ein. Open Subtitles عاد الازدهار وعادت الحياة إلى الوضع الطبيعي
    Ich nehme an, dir ist das Wachstum und der Wohlstand auf unserer kleinen Burg aufgefallen. Open Subtitles أفترض أنهم يوافونك بنمو الازدهار في منطقتنا ؟
    Ein Geschäftsmodell, in dem andere Wohlstand finden und dir einen angemessenen Teil des Wohlstandes rüberwachsen lassen. Open Subtitles الأعمال التجارية حيث آخرين يمكن العثور على الازدهار تحقيق قدر معقول
    Umgeben von primitiven Afrikanern entwickelte sich zu einer jungen und florierenden Nation, mit der strahlenden Aussicht auf mehr Wohlstand als je zuvor. Open Subtitles ينمو ليصبح أمة فتية مزدهرة تحمل الكثير من الآمال بالمزيد من الازدهار.
    Da steht: "Empfange das Mandat des Himmels und damit einher Langlebigkeit und Wohlstand." Open Subtitles و التى تعنى الحصول على تفويض من السماء و مع ذلك طول العمر و الازدهار
    Das Problem der Weltwirtschaft ist, dass sich alle erst an Keynes’ Lehren über die Notwendigkeit einer antizyklischen Politik erinnerten, als die Krise bereits da war, während sie zuvor während des Booms verlangt hatten, man solle die Dinge laufen lassen – ohne symmetrische politische Interventionen. Doch die Steuerung des Booms ist wichtiger, denn sie spricht das an, was Krisen überhaupt erst verursacht. News-Commentary إن مشكلة الاقتصاد العالمي هي أن الجميع لا يتذكرون دروس جون ماينارد كينز فيما يتصل بالاحتياج إلى سياسات مواجهة التقلبات الدورية إلا حين تندلع الأزمات، وبعد أن طالبوا بعدم التدخل في عملهم أثناء فترة الازدهار السابقة. ولكن إدارة فترة الازدهار تشكل أهمية أعظم لأنها تعالج الأسباب التي قد تؤدي إلى اندلاع الأزمات في المقام الأول.
    Die Immobilienbooms in Irland und Spanien sind hierfür Paradebeispiele. Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen: Der Wohnungsmarkt in Großbritannien in den letzten Jahrzehnten ist ein solcher Fall. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن الديون قد تحرك دورات من الإفراط في الاستثمار، كما وصف فريدريش هايك. وتُعَد الطفرات العقارية الأيرلندية والأسبانية من الأمثلة الواضحة هنا. وقد تحرك الديون موجات الازدهار والانهيار في أسعار الأصول القائمة: وتُعَد سوق الإسكان في المملكة المتحدة على مدى السنوات القليلة الماضية مثالاً واضحاً لهذا.
    Die Schwachen und Gebrechlichen müssen aussortiert werden, damit Fortschritt und Produktion gedeihen können. Open Subtitles عليك التخلص من الضعيف و الواهن لأجل التقدم و الازدهار بعجلة الأنتاج
    Warum, wenn wir ehemalige Kolonien betrachten, florieren all die, die unter der Britischen Flagge standen, und warum versinken alle anderen im Chaos? Open Subtitles لماذا حين ننظر للمستعمرات السابقة نرى أن البلدان التي عانت من الاستعمار البريطاني، بدأت في الازدهار وكل الباقين منحصرون في بؤرة الفوضى
    Ich selbst kann am kontinuierlichen Wachstumsmuster Chinas nichts Unnormaleres erkennen als wirksame gesamtwirtschaftliche Interventionen in Boomzeiten. News-Commentary وفي اعتقادي أن لا شيء أكثر بعداً عن الحالة الطبيعية، فيما يتصل بنمط النمو الصيني المتواصل، من تدخلات الاقتصاد الكلي الفعالة في أوقات الازدهار.
    Sie gehören zum Fundament wirtschaftlichen Wohlstands und sozialen Zusammenhalts. UN وهي تشكل جزءا من قاعدة تَعدُّ ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي.
    Ich bin verwundert, dass so viele Wirtschaftsweise zu denken scheinen, die Lösung für alle Regierungen, reiche wie arme, läge darin, noch mehr Geschenke und Subventionen zu verteilen, um den Boom am Laufen zu halten. Die keynesianischen Politik der Anreize könnte vielleicht dazu beitragen, die Nachteile für einzelne und isoliert handelnde Länder ein wenig zu mildern. News-Commentary إن ما يحيرني حقاً أن العديد من المفكرين الاقتصاديين يتصورون أن الحل يتلخص في مبادرة كل الحكومات، الغنية والفقيرة، إلى تمرير المزيد من المساعدات والإعانات، بهدف تمديد فترة الازدهار. وربما تساعد سياسات التحفيز (الكينيزية) في تخفيف الآلام بعض الشيء عن الدول التي تتصرف كل منها في انعزال عن غيرها. ولكن إذا حاولت كل دولة تحفيز الاستهلاك في نفس الوقت فلن ينجح الأمر.
    Es lässt sich argumentieren, dass es der Wettbewerb innerhalb Europas war, der in früheren Jahrhunderten in weiten Teilen des Kontinents für nie dagewesene Dynamik und Prosperität sorgte. Sicher war dies zugleich eine Zeit der Kriege, aber das bedeutet nicht, dass die Zentralisierung der beste – oder gar der einzige – Weg ist, Frieden zu gewährleisten. News-Commentary ويقال إن المنافسة بين دول أوروبا في قرون سابقة هي التي عملت على توليد ديناميكيات غير متماثلة وساعدت في نشر الازدهار عبر قسم كبير من القارة. لا شك أن ذلك الزمن كان أيضاً وقتاً غَلَبَت عليه الحروب. ولكن هذا لا يعني أن المركزية هي الوسيلة الأفضل ــ ناهيك عن كونها الوحيدة ــ لضمان السلام.
    Die Blüten produzieren bestimmte Chemikalien. TED و هذه الازدهار ينتج أنواع مختلفة من المواد الكيميائية.
    ansonsten wird es aufhören zu blühen. TED وإلا فإن الأمر سوف يتوقف عن الازدهار.
    Barack Obama wird uns alle in ein Zeitalter neuen Wohlstands führen. Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus