Der Satellit ist im Grunde ein abgespecktes Schiff... mit einem Motor, einem Schild und Navigationssystemen. | Open Subtitles | انظر, القمر الصناعى فى الاساس سفينة نقل. بها محرك سرعة فائقة, ودرع, ونظام ملاحي. |
im Grunde geht es um fehlende Recherche. | TED | ان المشكلة في الاساس هي نقص البحث والاطلاع |
im Grunde genommen senden sie ein Signal durch das Wasser von ihrer Basis zum Team, und dafür benutzen sie eine Ultraniedrigfrequenz. | Open Subtitles | من الاساس إلى فريقهم ويستخدمون اشعة ضعيفة المدى من اين هم التي تاتي منهم إشعاعات |
Das ist die Basis jeder guten Beziehung. | Open Subtitles | عدم المصداقية هي الاساس لعلاقة جيدة وقوية |
Es ist im Prinzip wie ein Baum, der Wasser, das hinab kommt, sammelt. | TED | انها في الاساس مثل شجرة تجمع المياه النازلة. |
Immerhin war das Mem des Shakertums im Wesentlichen ein sterilisierender Parasit. | TED | ألم يكن مخيال مذهب الشيكرز في الاساس كطفيلي عاقر. |
Es ist wesentlich komplizierter als eine Mikrowelle, aber im Wesentlichen bringt es die Wassermoleküle in der Hautoberfläche zum Kochen. Man spürt also diese wahnsinnige Hitze | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
im Prinzip geht es in unserem alltäglichen Leben darum, an die Dinge zu gelangen, die wir brauchen. | TED | فنحن في الاساس على الدوام في احتياج لبعض المستهلكات ونحتاج الوصول اليها |
Und es sind im Besonderen Algorithmen, die im Grunde genommen die Mathemathik sind die Computer benutzen, um irgendwas zu entscheiden. | TED | ان هذا التمثيل الرياضي هو في الحقيقة خوارزميات والتي هي في الاساس الرياضيات التي يستخدمها الحاسوب من اجل أخذ قراراته |
Ein wenig, aber im Grunde sind sie immer noch große Kästen, kalte Kästen, in denen wir Dinge aufbewahren. | TED | قليلا و لكن في الاساس لا تزال صناديق كبيرة صناديق باردة نخزن فيها الاشياء |
CA: Es wurde viel darüber geredet, dass die mit diesen Programmen gesammelten Daten im Grunde Metadaten sind. | TED | كريس: الكثير تم استقاءه من حقيقه ان الكثير من المعلمات التي جمعتموها من خلال هذه البرامج هو في الاساس بيانات وصفيه. |
im Grunde können Sie damit jedes Wasser aufsaugen, und es wird trinkbar sein, wenn es Ihre Lippen berührt. | TED | في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك. |
weil wir die Basis sind und die Traditionen kennen, | TED | .. النساء ... لاننا الاساس . .ولاننا نعي التقاليد |
Trinken wir also auf das Vertrauen, die Basis für Teamwork. | Open Subtitles | ..لأجل الثقه الاساس للعمل الجماعي |
Ihre Charta ist im Grunde dafür konzipiert, Konflikte zwischen Staaten - interstaatliche Konflikte - zu stoppen. | TED | وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول |
Goddard ist im Wesentlichen der Grund-Handys sind nicht die Groeße der Steine. | Open Subtitles | غودارد في الاساس السبب الهواتف المحمولة ليست هي حجم الطوب. |
im Wesentlichen war das der Prozess des Kopenhagener Konsens. | TED | وفي الاساس هذا كل ما حاول اجتماع كوبنهاجن القيام به . |