Das Büro hat Schritte unternommen, um die Kontrollen zu verstärken, eine interne Software zur Behebung bestimmter Mängel der Version 3 des IMIS zu entwickeln, und generell die Effizienz der Verbuchung und Meldung der Beiträge zu dem Treuhandfonds zu verbessern. | UN | واتخذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف خطوات لتعزيز الضوابط، وتصميم برامجيات داخلية لمعالجة بعض أوجه النقص في الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وزيادة الكفاءة العامة لتسجيل المساهمات في الصناديق الاستئمانية والإبلاغ عنها. |
Maßnahme 24. Die Verwaltung der Treuhandfonds wird verbessert durch | UN | الإجراء 24 - سوف يجري تحسين إدارة الصناديق الاستئمانية عن طريق: |
Die örtlichen Rechnungsprüfer des AIAD fanden Schwächen bei der Verwaltung der Treuhandfonds durch die UNMIK. | UN | 77 - كشف مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وجود أوجه ضعف في إدارة البعثة للصناديق الاستئمانية. |
e) Mobilisierung finanzieller Unterstützung, namentlich über die Treuhandfonds der Vereinten Nationen und der Organisation der afrikanischen Einheit; | UN | (هـ) تعبئة الدعم المالي، بما في ذلك من خلال الصناديق الاستئمانية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية؛ |
e) Mobilisierung finanzieller Unterstützung, namentlich über die Treuhandfonds der Vereinten Nationen und der Organisation der afrikanischen Einheit; | UN | (هـ) تعبئة الدعم المالي، بما في ذلك من خلال الصناديق الاستئمانية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية؛ |
a) Konsolidierung und Verringerung der Zahl der Treuhandfonds; | UN | (أ) توحيد عدد من الصناديق الاستئمانية وخفض عددها؛ |
In die Treuhandfonds der UNAMA (AP2005/630/08) hatten verschiedene Geber Beiträge in Höhe von insgesamt 35 Millionen Dollar für die Durchführung von Projekten auf dem Gebiet der Nothilfe, der Wiederherstellung und des Wiederaufbaus in Afghanistan eingezahlt. | UN | 61 - تلقت الصناديق الاستئمانية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (AP2005/630/08) مساهمات بلغت 35 مليون دولار من عدة جهات مانحة لتنفيذ مشاريع تتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ، والإنعاش والتعمير في أفغانستان. |