überzeugt, dass es notwendig ist, eine Gruppe von Ad-litem-Richtern am Internationalen Gericht für das ehemalige Jugoslawien einzurichten und die Zahl der Richter in den Berufungskammern der Internationalen Gerichte zu erhöhen, damit die Gerichte ihre Arbeit zum frühestmöglichen Zeitpunkt abschließen können, | UN | واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن، |
10. beschließt, das Büro für interne Rechtspflege einzurichten, das das Büro des Exekutivdirektors und das Rechtsberatungsbüro für Bedienstete sowie die Kanzleien des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen umfassen wird; | UN | 10 - تقرر إنشاء مكتب إقامة العدل على أن يتألف من مكتب المدير التنفيذي ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وكذلك قلمي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
Der vorsitzende Richter der Berufungskammer ist Präsident des Sondergerichtshofs. | UN | ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة. |
Wir können nicht sagen, wann unser Fall vor dem Berufungsgericht landet. | Open Subtitles | ليسَ هُناكَ طَريقَة لمَعرِفَة مَتى ستَصِلُ قَضيَتُنا أمامَ مَحكمَة الاستئناف |
Nach beinahe fünf Jahren voller Berufungsverfahren wurde Dino Moretti, angeblicher Chef der mafiösen Franco-Familie heute aus dem Gefängnis entlassen, und in allen Anklagepunkten freigesprochen die in Verbindung zu den Morden an Police Officer Frank Castle und seiner Familie standen. | Open Subtitles | بعد خمس سنوات من الاستئناف خرج ستيدو موريتي من السجن بعد الحكم ببراءته من جريمة قتل الشرطي |
Sie sollten mich wegen einer etwaigen Revision anrufen. | Open Subtitles | من الممكن أن تتصل بي من أجل الاستئناف |
Die Berufungskammer entscheidet über Berufungen des von der Hauptverfahrenskammer Verurteilten oder des Anklägers, die aus folgenden Gründen eingelegt werden: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
Wenn wir diesen Parks finden, der Ihre Tochter da hineinzog... bringen wir das in die Berufung mit ein. | Open Subtitles | لو أننا وجدنا أي دليل على هذا الرجل المزعوم الذي غرر بأبنتك وسنكون بالتأكيد مستعدون لتقديم ذلك فى الاستئناف |
Non, wenn Sie neue Beweise haben, können Sie in Berufung gehen. | Open Subtitles | - لا,لالا لو عندك دليل جديد ,مازال يمكننا الاستئناف. |
Im Mai 2002 ernannte ich einen Amtierenden Kanzler und einen Ankläger für den Sondergerichtshof, und im Juli 2002 ernannten die Regierung Sierra Leones und ich die Richter für die Straf- und Berufungskammern. | UN | 174- وفي أيار/مايو 2002، عَينتُ مسجلا بالنيابة ومدعيا عاما للمحكمة الخاصة، وفي تموز/يوليه 2002، قمت أنا وحكومة سيراليون بتعيين القضاة الذين سيعملون في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Im Dezember 2002 leisteten die Richter der Straf- und Berufungskammern des Sondergerichtshofs für Sierra Leone in Freetown ihren Amtseid und wählten den Präsidenten des Sondergerichtshofs. | UN | 188 - في كانون الأول/ديسمبر 2002، أدى قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون اليمين القانونية في فريتاون وانتخبوا رئيس المحكمة الخاصة. |
40. beschließt außerdem, dass die Richter des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen von der Generalversammlung auf Empfehlung des Rates für interne Rechtspflege ernannt werden; | UN | 40 - تقرر أيضا أن تعين الجمعية العامة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة بتوصية من مجلس العدل الداخلي؛ |
c) die Zuständigkeit des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen; | UN | (ج) الولاية القضائية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ولمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
21. hebt hervor, wie wichtig die Effizienz der Arbeitsmethoden des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen ist; | UN | 21 - تشدد على أهمية كفاءة الممارسات المتبعة في عمل محكمة النـزاعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
Das Urteil ergeht mit der Stimmenmehrheit der Richter der Hauptverfahrenskammer oder der Berufungskammer und wird in öffentlicher Sitzung verkündet. | UN | يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
Die Berufungskammer verwirft den Antrag, wenn sie ihn für unbegründet hält. | UN | ولدائرة الاستئناف أن ترفض الطلب إذا اعتبرته لا يقوم على أســاس. |
44. beschließt ferner, dass das Berufungsgericht der Vereinten Nationen aus sieben Mitgliedern bestehen wird, die in Gremien aus mindestens drei Mitgliedern tätig sein werden; | UN | 44 - تقرر كذلك أن تتألف محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة من سبعة أعضاء موزعين على أفرقة من ثلاثة قضاة على الأقل؛ |
Er wurde durch das Berufungsgericht, als unzurechnungsfähig eingestuft. | Open Subtitles | لقد وُجدَ أنهُ مجنون مِن قِبَل محكمة الاستئناف |
Das Berufungsverfahren war mühsam, aber letztendlich wurde der Gerechtigkeit Genüge getan. | Open Subtitles | عملية الاستئناف كانت شاقة ولكن,فى النهاية تمت العدالة |
Der Sondergerichtshof beschränkt das Hauptverfahren, das Berufungsverfahren und das Wiederaufnahmeverfahren streng auf eine zügige Prüfung der mit den Anklagepunkten verbundenen Fragen beziehungsweise der Berufungs- oder Wiederaufnahmegründe. | UN | 1 - على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر. |
Er hat die Revision verloren. | Open Subtitles | رفضوا الاستئناف |
d) die Gründe für Berufungen vor dem Berufungsgericht der Vereinten Nationen; | UN | (د) مسوغات الاستئناف أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
Nun, ich fürchte die Berufung geht vielleicht ... bis zum höchsten Gericht. | Open Subtitles | حسناً، أخشى أنَ هذا الاستئناف سيذهَب إلى المحكمَة العُليا |
Die Staatsanwaltschaft will in Berufung gehen. Was sagen Sie dazu? | Open Subtitles | ماذا لو لم ينجح هذا الاستئناف |