"الاستثمار المباشر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Direktinvestitionen
        
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zugunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    • der Rückgang der ausländischen Direktinvestitionen; UN • تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    Die ausländischen Direktinvestitionen, der kulturelle Austausch und der Tourismus können aufgrund des groȣen und wachsenden Schadens, der dem Ansehen eines Landes durch ein solches inakzeptables Verhalten entsteht, auf Jahrzehnte beeinträchtigt werden. UN فقد يتعرض الاستثمار المباشر الأجنبي والتبادل الثقافي والسياحة لتأثيرات سلبية تمتد لعقود من الزمن، نظرا لارتفاع وتعاظم تبعات تلك الأنماط غير المقبولة من السلوك على سمعة البلد المعني.
    Ausländische Direktinvestitionen machen heute den größten Anteil privater Kapitalströme in die Entwicklungsländer aus. UN والآن يعد الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر شكل من أشكال تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    Wir weisen darauf hin, dass die Einbindung des Privatsektors in die Infrastrukturentwicklung ungeachtet des erhöhten Zustroms ausländischer Direktinvestitionen noch immer beträchtliches Potenzial birgt; UN ونشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي هناك إمكانية كبيرة لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية؛
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Wir erkennen ferner an, dass der Transfer von Technologien und wirtschaftsrelevanten Kompetenzen ein wesentlicher Weg ist, über den ausländische Direktinvestitionen positive Auswirkungen auf die Entwicklung haben können. UN ونسلم كذلك بأن نقل التكنولوجيا والمهارات التجارية قناة رئيسية يمكن أن يؤثر الاستثمار المباشر الأجنبي من خلالها تأثيرا إيجابيا في التنمية.
    Sie können nicht als Ersatz für ausländische Direktinvestitionen, öffentliche Entwicklungshilfe, Schuldenerlass oder andere öffentliche Quellen der Entwicklungsfinanzierung angesehen werden. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    In Länder, in denen Konflikte herrschen oder die nicht über ein attraktives Investitionsklima verfügen, fließen weniger ausländische Direktinvestitionen. UN وتقل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان التي تدور فيها صراعات أو في البلدان التي لا يوجد فيها مناخ استثماري جاذب.
    23. unterstreichen die Notwendigkeit, Privatinvestitionen, einschließlich ausländischer Direktinvestitionen, anzuziehen. UN 23 - نؤكد على الحاجة إلى اجتذاب الاستثمارات الخاصة، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Sie können nicht als Ersatz für ausländische Direktinvestitionen, öffentliche Entwicklungshilfe, Schuldenerlass oder andere öffentliche Quellen der Entwicklungsfinanzierung angesehen werden. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدَّين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    Um die Abhängigkeit von Konsumkrediten und die Unwägbarkeiten des Zustroms ausländischer Direktinvestitionen zu verringern, müssen, wenn die Nachfrage wieder steigt, die Sparquoten innerhalb der Region gesteigert werden. Rentenreformen und eine weitere Entwicklung der Finanzmärkte würden dies begünstigen. News-Commentary ولتقليل الاعتماد على الاقتراض والاستهلاك وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي المتقلبة، فلابد من زيادة معدلات الادخار المحلية في المنطقة بمجرد ارتفاع الطلب. ومن الأمور المساعدة أيضاً إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ومواصلة تنمية وتطوير الأسواق المالية.
    Dasselbe gilt für ausländische Direktinvestitionen. Länder, die am stärksten von ausländischen Direktinvestitionen profitieren, sind solche, in denen auch die einheimischen Firmen und Einrichtungen profitieren und die daher über die erforderliche Aufnahmefähigkeit für neues Wissen verfügen. News-Commentary ويصدق نفس الأمر بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي. ذلك أن أكثر الدول استفادة من الاستثمار المباشر الأجنبي هي تلك الدول التي تستفيد شركاتها ومؤسساتها المحلية أيضاً، وبالتالي الدول التي تمتلك القدرة الاستيعابية الضرورية.
    Die Vorteile von chinesischen Direktinvestitionen News-Commentary فوائد الاستثمار المباشر الأجنبي الصيني
    Wir erkennen an, dass private internationale Kapitalströme, insbesondere ausländische Direktinvestitionen, eine unabdingbare Ergänzung nationaler und internationaler Entwicklungsanstrengungen sind. UN 23 - إننا نسلم بأن تدفقات رأس المال الدولي الخاص، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    Die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen soll außerdem pragmatische Instrumente und Investitionsleitfäden erarbeiten sowie bewährte Vorgehensweisen aufzeigen, um den Binnenentwicklungsländern bei ihren Bemühungen zu helfen, einen größeren Teil der Ströme ausländischer Direktinvestitionen anzuziehen; UN وينبغي أيضا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يستحدث أدوات عملية وأن يضع أدلة للاستثمار وأن يحدد أفضل الممارسات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الجهود التي تبذلها لجذب حصة أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي؛
    Wir erkennen an, dass private internationale Kapitalströme, insbesondere ausländische Direktinvestitionen, eine unabdingbare Ergänzung nationaler und internationaler Entwicklungsanstrengungen sind. UN 23 - إننا نسلّم بأن تدفقات رأس المال الدولي الخاص، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    Private internationale Kapitalströme, insbesondere ausländische Direktinvestitionen, sind neben internationaler finanzieller Stabilität eine unabdingbare Ergänzung der nationalen und internationalen Entwicklungsanstrengungen. UN 20 - تشكل تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي، إضافة إلى الاستقرار المالي الدولي، عناصر حيوية مكمِّـلة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية.
    Die öffentliche Entwicklungshilfe spielt eine wesentliche Rolle als Ergänzung anderer Quellen der Entwicklungsfinanzierung, insbesondere in den Ländern, die am wenigsten in der Lage sind, private Direktinvestitionen anzuziehen. UN 39 - تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دورا أساسيا إذ أنها تكمل مصادر أخرى لتمويل التنمية، ولا سيما في تلك البلدان الأقل قدرة على اجتذاب الاستثمار المباشر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus