"الاستعباد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sklaverei
        
    • versklavt
        
    Und wieder eine andere, die die Sklaverei beendete. Und die Frauen das Stimmrecht gab. TED وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب
    Es ist waschechte Sklaverei, genau wie die einfach erkennbare historische Sklaverei. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    Und diese Art von Sklaverei ist so, wie sie durch die ganze Geschichte hinweg gewesen ist. TED الآن، هذا النوع من الإستعباد هو، مجددا، لا يختلف عن الاستعباد الذين كان موجودا طيلة تاريخ البشر.
    Wir bauen die teuerste und wagemutigste Eisenbahnlinie in der Geschichte, aus dem glorreichen Grund, Afrika vor den Afrikanern zu retten und der Sklaverei ein Ende zu setzen. Open Subtitles سنبنى اغلى واجرأ سكة حديدية فى التاريخ لانقاذ افريقيا من الافريقيين وانهاء الاستعباد بالطبع
    Man wird häuslich versklavt, bekommt Kinder. Entsetzlich. Open Subtitles الاستعباد المحلي , الولادة , الرهبنة
    Aber es gibt auch eine sehr positive Seite. Die 27 Millionen Menschen die heute versklavt sind, und das sind sehr viele Menschen, aber gleichzeitig ist es auch der kleinste Anteil der Weltbevölkerung, der je versklavt war. TED ولكن وفي الواقع ثمة جانب جد إيجابي في هذا كله. وهو أن، السبعة وعشرون مليون شخص الذين هم تحت الاستعباد اليوم، وهو بالطبع عدد كبير من الأشخاص، لكن وأيضا هو أصغر نسبة من عدد سكان العالم التي تم استعبادها مقارنة بأي زمن آخر.
    Und Sklaverei kommt in manchen Ländern noch heute vor. Open Subtitles بلي، مازال الاستعباد موجود ببلاد كثيرة للان
    Ausbeutung umfasst mindestens die Ausnutzung der Prostitution anderer oder andere Formen sexueller Ausbeutung, Zwangsarbeit oder Zwangsdienstbarkeit, Sklaverei oder sklavereiähnliche Praktiken, Leibeigenschaft oder die Entnahme von Körperorganen; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    im Gedenken an diejenigen, die durch die Sklaverei den Tod fanden, namentlich in Folge der Schrecken der Überfahrt über den Atlantik sowie ihrer Auflehnung und ihres Widerstands gegen die Versklavung, UN وإذ تحيي ذكرى من قضوا ضحية للاسترقاق لأسباب عدة من بينها الفظائع التي تعرضوا لها أثناء نقلهم ولدى تمردهم على الاستعباد ومقاومتهم له،
    Jean-Baptiste Belley war aus dem Senegal und ein ehemaliger Sklave in Haiti, doch während seiner Lebzeit wurde er auch dazu erwählt, die Kolonie während der Dritten Französischen Republik zu vertreten. Er war ein starker Vertreter für die Abschaffung der Sklaverei. TED كان جان بابتيست بيلي من مواليد السنغال، رقيق سابق لهايتي، ولكن خلال حياته، تم انتخابه ليمثل المستعمرة في الحكومة الثالثة للثورة الفرنسية، كما دعى بقوة لإلغاء الاستعباد.
    Wie das hier. Landswirtschaftsarbeiter in Afrika ausgepeitscht und geschlagen, zeigten uns, wie sie auf den Feldern geschlagen wurden, bevor sie der Sklaverei entkamen und unser Filmteam trafen. TED كهذا. عمال زراعيون، في أفريقيا، يجلدون ويضربون، يروننا كيف كانوا يضربون في الحقول قبل أن يهربوا من الاستعباد ويلتقوا بطاقم التصوير الخاص بنا.
    Der Kerl ist in ziemlich üble Sachen verwickelt. Drogenhandel, Entführung, Sklaverei. Open Subtitles تجارة المخدرات، الخطف، الاستعباد
    Weder Sklaverei noch Zwangsarbeit, ausgenommen als Strafe für ein Verbrechen... aufgrund eines rechtmäßigen Urteils, sollen existieren in den Vereinigten Staaten... und an allen Orten, die ihrer Rechtssprechung unterliegen. Open Subtitles لا العبودية ولا الاستعباد القسري مقبولتان كعقاب على جريمة سيحاسب الطرف المذنب كما ينبغي ويجب أن يكون موجوداً داخل الولايات المتحدة
    Ich muss diese Sklaverei nicht haben. Open Subtitles لقد خسرت الكثير في هذا الاستعباد
    "Das Domestizieren von Tieren ist eine Form der Sklaverei." Open Subtitles ". تدجين الحيوانات غير شكل من أشكال الاستعباد"
    Erst eine Zeit in Sklaverei. Dann ja. Open Subtitles موجه من الاستعباد ,ثم اجل
    Westliche Regierungen stehen den afrikanischen Freiheitsbewegungen häufig gleichgültig, wenn nicht feindselig gegenüber. Mit berüchtigten Vertragsarbeitssystemen, die kaum mehr als Sklaverei darstellten, halfen ihre Großunternehmen rassistischen Regimes, sich zu behaupten. News-Commentary ولكن في دول مثل جنوب أفريقيا، وناميبيا، وزيمبابوي، فإن الشركات متعددة الجنسيات قد تعمل على نحو مختلف تمام الاختلاف. ذلك أن الحكومات الغربية لم تكن مبالية، بل إنها كانت في بعض الأحيان معادية، لحركات التحرر الإفريقية. ولقد ساهمت شركاتها الكبرى في دعم وترسيخ جذور أنظمة حكم عنصرية من خلال تطبيق أنظمة مشينة للتعاقد على العمالة لم تكن أفضل كثيراً من أنظمة الاستعباد أو السُـخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus