"الاستمرار في" - Traduction Arabe en Allemand

    • auch weiterhin
        
    • weitere
        
    • auch künftig
        
    • Die Fortsetzung eines
        
    • weiter zu
        
    • länger
        
    • ständig
        
    • weiterspielen
        
    • wir es weiter
        
    • weiter darauf
        
    • künftig behilflich
        
    • nicht mehr
        
    • weiterleben
        
    • nicht weitermachen
        
    • nicht weiter
        
    in dem Willen, Libanon auch weiterhin bei der Suche nach der Wahrheit behilflich zu sein und ihm zu helfen, die Verantwortlichen für diese terroristische Handlung für ihr Verbrechen zur Rechenschaft zu ziehen, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Lange Geschichte, aber wir haben eine weitere Zielperson gefunden, der es gelungen ist, durch ständiges Umziehen am Leben zu bleiben, also los. Open Subtitles قصة طويلة , ولكننا عثرنا على مستهدف آخر والذي كان قادراً على البقاء حياً من خلال الاستمرار في التحرك , لذلك تحركوا
    Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden. UN 8 - ينبغي الاستمرار في إعداد مسودة مقدمة للتقرير تحت إشراف ومسؤولية رئيس المجلس لشهر تموز/يوليه في كل سنة تقويمية.
    Die Fortsetzung eines endlosen Krieges. Open Subtitles "الاستمرار في حرب لا نهاية لها"
    Tu mir einen Gefallen und erschieß mich, wenn ich anfange Fehler zu machen und immer noch denke dass es koscher ist weiter zu operieren., Open Subtitles أسدي لي معروفاً وأطلقي النّارَ عليّ إن بدأتُ أخطئ في عملي مع المرضى وظننتُ أنّ عليّ الاستمرار في العمل
    - Nein, das dauert länger. - Wir gehen weiter. Open Subtitles سيستغرق هذا وقتاً أطول يمكننا الاستمرار في المسير
    Ich vergesse ständig all diese lächerlichen Bräuche. Open Subtitles لا أستطيع الاستمرار في تلك التقاليد السخيفة علي التوالي
    Wenn Sie möchten können Sie dieses Affentheater, dass ich verhaftet bin, gerne weiterspielen, aber Jack braucht unsere Hilfe. Open Subtitles اسمعي يمكنكِ الاستمرار في هذا العرض بأني مقبوض عليَّ
    daher anerkennend, dass unbedingt auch weiterhin Maßnahmen zur Eindämmung des Handels mit Konfliktdiamanten getroffen werden müssen, UN وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للصراعات،
    Das AIAD schlägt daher vor, diese Formel auch weiterhin als Richtschnur für die Zuteilung der Ressourcen zu verwenden. UN وبناء عليه، يقترح المكتب الاستمرار في اعتماد هذه الصيغة للاسترشاد بها في تخصيص الموارد.
    in dem Willen, Libanon auch weiterhin dabei behilflich zu sein, die Wahrheit zu finden und alle an diesem Terroranschlag Beteiligten zur Rechenschaft zu ziehen, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    betonend, dass das weitere Ausbleiben von Fortschritten in Schlüsselfragen einer umfassenden Regelung des Konflikts in Abchasien (Georgien) unannehmbar ist, UN وإذ يشدد على أن الاستمرار في عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول،
    betonend, dass das weitere Ausbleiben von Fortschritten in Schlüsselfragen einer umfassenden Regelung des Konflikts in Abchasien (Georgien) unannehmbar ist, UN وإذ يشدد على أن الاستمرار في عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول،
    14. fordert die Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, den in den Mitgliedstaaten der Entwicklungsgemeinschaft eingerichteten nationalen Komitees für Gefährdungsabschätzung auch künftig technische Hilfe zu gewähren; UN ‎ 14 -‎ تحث صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم المساعدة ‏التقنية للجان الوطنية لتقييم أوجه الضعف، التي أنشئت في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية‏؛
    mit der nachdrücklichen Aufforderung an die Organisationen der Vereinten Nationen, die nichtstaatlichen Organisationen und die Geberländer, weiterhin Beiträge zu leisten und ihre humanitäre Hilfe auch künftig über die Aktion Überlebensbrücke Sudan an alle betroffenen Bevölkerungsgruppen in Sudan weiterzuleiten, UN وإذ تحث وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة على مواصلة توجيه مساعداتها الإنسانية إلى جميع السكان المتضررين في السودان عن طريق عملية شريان الحياة للسودان، وعلى الاستمرار في المساهمة في تقديم تلك المساعدات،
    Die Fortsetzung eines endlosen Krieges. Open Subtitles "الاستمرار في حرب لا نهاية لها"
    Es wäre zu unserem evolutionären Vorteil... es weiter zu studieren. Open Subtitles مِنْ مصلحة تطوّرنا الاستمرار في دراسته أكثر.
    Und ich kann da nicht länger zu gehören. Ich weiß nicht, was ich tun soll. Open Subtitles ولا يمكنني الاستمرار في هذا لا أعرف ما يجب أن أفعل
    Dad, du kannst nicht ständig Geld für Schrott ausgeben, um noch mehr Schrott daraus zu machen. Open Subtitles أرجوك يا ابي، لا يُمكنك الاستمرار في إنفاق المال على القمامة كي تحولها إلى قمامة مختلفة.
    Wenn ihr weiterspielen wollt, tut, was ich sage. Open Subtitles لذا إن أردت الاستمرار في عملك نفذ ما أقوله لك
    Deswegen müssen wir es weiter versuchen. Open Subtitles لذلك علينا الاستمرار في المحاولة
    - Charles. Sei still, Jack. Dann bestehst du weiter darauf? Open Subtitles اصمت يا (جاك)، أتريدين فعلاً الاستمرار في هذا؟
    Wir dürfen uns nicht mehr bekämpfen. Nicht, solange es ihm so geht. Open Subtitles لا نستطيع الاستمرار في مصارعة بعضنا، ليس وهو في هذه الحالة
    Aber die ist jetzt dahin. Ich weiß nicht, ob ich so weiterleben kann. Open Subtitles لكن الآن زال ذلك، ولا أعلم إن كنت أستطيع الاستمرار في هذا.
    Ich glaube, ich kann so nicht weitermachen. Open Subtitles إنني فقط لا أعتقد بأني يمكنني الاستمرار في هذا ماهو ؟
    Dieses Land muss lernen, dass es nicht weiter Männer wie Esperanza stören darf. Open Subtitles هذا البلد يجب ان يتعلم انه لا يمكن الاستمرار في قطع ارجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus