Das grundlegende wirtschaftliche Problem ist klar: Es gibt in der Eurozone einen fast verzweifelten Bedarf nach fiskalem Spielraum zur Steigerung der Gesamtnachfrage, darunter mehr Investitionen in Deutschland. | News-Commentary | الواقع أن المشكلة الاقتصادية الأساسية واضحة: فهناك حاجة تكاد تكون ماسة إلى المزيد من الحيز المالي في منطقة اليورو لتعزيز الطلب الكلي، بما في ذلك المزيد من الاستثمار في ألمانيا. ولكن هناك أيضاً حاجة ملحة إلى إصلاحات بنيوية عميقة على جانب العرض، حتى يُتَرجَم التحفيز المالي إلى نمو مستدام طويل الأجل، وليس مجرد طفرات مؤقتة وزيادات أخرى في نسب الدين لدى البلدان. |
Der zentrale Punkt ist, dass grundlegende wirtschaftliche Entscheidungen nicht durch Eigentum an zusätzlichen ausländischen Ölanlagen beeinflusst werden sollten. Doch aufgrund des von kleinen, mächtigen Interessengruppen ausgeübten politischen Drucks wird ein solcher Geldsegen im eigenen Land unweigerlich für unkluge Subventionen ausgegeben. | News-Commentary | والنقطة الأساسية هنا هي أن القرارات الاقتصادية الأساسية لا ينبغي لها أن تتأثر بملكية الأصول النفطية الأجنبية الإضافية. ولكن بسبب الضغوط السياسية التي تمارسها جماعات المصالح الخاصة القوية، فإن الأرباح غير المتوقعة تنفق في الداخل حتماً على إعانات دعم غير حكيمة. ونتيجة لهذا فإن الدولة الحائزة على ملكية هذه الأصول لابد وأن تتخذ قرارات اقتصادية دون المستوى الأمثل. |
Wenn Marktvertrauen also eine Bedeutung hat, dann muss es sich um etwas handeln, das nicht einfach an den wirtschaftlichen Fundamentaldaten festgemacht werden kann. Doch was genau ist es? | News-Commentary | لذا، فإن كان لتعبير ثقة السوق أي معنى فلابد وأن يكون شيئاً لا يمكن تحديده ببساطة من خلال الاستعانة بالعوامل الاقتصادية الأساسية. ولكن ما هي حقيقة الأمر إذن؟ |
Von ebenso entscheidender Bedeutung ist Zusammenarbeit, wenn es darum geht, die wirtschaftlichen Grundprinzipien zu festigen, auf denen Amerika und andere Länder ihren Wohlstand nach dem Krieg aufbauten. In keinem Land kann Frustration rascher wachsen als Chancen. | News-Commentary | ولا يقل التعاون أهمية في مجال تعزيز المبادئ الاقتصادية الأساسية التي بنت عليها أميركا وغيرها من البلدان ازدهارها في فترة ما بعد الحرب. ولا ينبغي لنا أن نسمح للإحباط بالنمو بسرعة أكبر من نمو الفرصة في أي بلد. على سبيل المثال، تعكس المفاوضات حول اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ تصميم الرئيس أوباما على إبرام اتفاق مع الدول التي تمثل ثلث التجارة العالمية ونحو 40% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |