"الانتاج" - Traduction Arabe en Allemand

    • Produktion
        
    • produzieren
        
    • Massenproduktion
        
    Nimmt man die beiden zusammen, ist es schwer auszumachen wie wir den Rest des Jahrhunderts erreichen sollen ohne die globale landwirtschaftliche Produktion mindestens zu verdoppeln. TED اجمعوا بين كل هذا. سيكون من الصعب تصور كيف يمكننا بلوغ نهاية ما تبقى من القرن بدون مضاعفة الانتاج الزراعي العالمي على الأقل.
    Ich hätte niemals selbst das Geld für die Aufstellung, oder für all die Plakatwände oder für die Produktion der Projekte. Also gibt es immer jeweils einen Kunden gehört. TED لن املك ابداً المال الكافي لدفع تكاليف تركيبها أو لدفع قيمة لوحات الاعلان أو قيمة الانتاج, هناك دائما زبون يتكفل بها.
    Es zählt die Gesamtheit der Produktion und des Handels des Landes. TED بل يُقاس بإجمالي الانتاج والتجارة في تلك البلد
    Ohne sie könnten wir nicht genug produzieren, um die Weltbevölkerung zu ernähren. TED من دونها، نحن لا نستطيع الانتاج كفاية لتغذية سكان العالم.
    Wir aber haben eine volkswirtschaftliche Gesamtrechnung kreiert, die hauptsächlich auf Produktion und dem produzieren von Zeugs basiert. TED ولكننا صنعنا نظام اقتصادي قائم على الانتاج انتاج الحاجيات بكثرة .. والاستهلاك
    Haben Sie ein Problem, lösen Sie es. Das ist produzieren. Open Subtitles أسمع , لو أن لديك مشكلة , حلها .هذا هو الانتاج
    Erstens: Massenproduktion. TED أولاً: كثافة الانتاج.
    Weil wenn diese Firmen nachhaltige Produkte verlangen, sind dies 40 bis 50 Prozent der Produktion. TED لأن هذه الشركات إذا طالبت بمنتجات مستدامة بيئيا، فإنهم سيسحبون معهم 40 إلى 50 بالمئة من الانتاج.
    Jeder Verkaufsleiter, den ich kenne, hilft auch bei der Produktion. Open Subtitles كل مديرين المبيعات اللي اعرفهم بيساهموا في الانتاج إيه ؟
    Ich verstehe das nicht. Die Prototypen, kein Problem. Kaum in Produktion, bricht alles zusammen. Open Subtitles والنماذج الدالة الانتاج سلسلة، لا شيء يعمل.
    könnt lhr damit die Produktion überwachen. Open Subtitles عندما تصبحي انتِ الملكة ربما تحتاجي هذا في مراقبة الانتاج
    Wir müssen unsere ganze Produktion zurückrufen, wenn das jemand erfährt. Open Subtitles بصراحة انت مدرك بخطورة اذا علم احد بهذا الامر, فسفوف نغلق خط الانتاج.
    Er sagt, es wird keinen Frieden im Lysin-Geschäft geben, solange wir unsere Produktion nicht auf die versprochene Menge zurückfahren. Open Subtitles وقال انه لن يكون سلام في صناعة اللايسين حتى نخفض الانتاج الى المستويات التي وعدنا بها
    100%ig. Ich meine, wie schwer kann es sein, zu produzieren? Open Subtitles قلباً وقالباً لن يكون الانتاج بتلك الصعوبة
    Zusätzlich gibt es - dank der Produktions-Deregulation - eine fortwährende ökologische Zerstörung, da die Ressourcen der Länder oft durch die gleichgültigen Konzerne ausgebeutet werden, während sie bewusst große Mengen an Verschmutzung produzieren. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك ، بسبب تحرير الانتاج, تدمّر البيئة بشكلٍ دائم باعتبار أن موارد البلاد كثيرا ما تتعرض للاستغلال من قبل الشركات الغير مبالية حيث تقوم بتلويثٍ متعمدٍ كبير.
    Ich sag's doch, produzieren und Fundraising ist alles dasselbe. Open Subtitles ماذا قلت لك , جمع التبرعات و الانتاج كلها نفس الشيء
    Irgendwann muss ich mal mit dem produzieren anfangen. Open Subtitles يتوجبُ علي البدء بالتجميع و الانتاج في وقتٍ ما.
    Wie kommt ihr dazu, etwas zu produzieren, ohne mindestens 35 % garantierte Anzahlung, um eure Herstellungskosten zu decken? Open Subtitles لماذا تبدأ في الانتاج من غير ضمان 35 في المئة؟ لكي تضمن تكاليف التصنيع؟
    und zwar indem das Militaer den Schritt zur guenstigen Massenproduktion dieser Art von Materialien macht, oder in diesem Fall, zur Herstellung von ultraleichten Stahlsorten, als gute Stuetztechnologie; das Militaer kann das genauso schaffen wie es damals das DARPAnet zum Internet gewandelt hat. TED في خلق الاتجاه الى كبر الحجم، و انخفاض تكلفة الانتاج التجاري لمثل هذه المواد، او لذلك الغرض، الفولاذ الخفيف للغاية مما يشكل تكنولوجيا احتياطية جيدة يمكن للجيش ان يقوم بالخدعة التي قام بها بتحويل ال DARPAnet (الفكرة الاولى للانترنت) الى شبكة الانترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus