"الانتخابات الوطنية" - Traduction Arabe en Allemand

    • nationalen Wahlen
        
    • nationaler Wahlen
        
    • landesweiten Wahlen
        
    • landesweiter Wahlen
        
    Der Rat ist besorgt, dass es im Wahlprozess zu Verzögerungen kommen könnte, und unterstreicht die Erwartung der internationalen Gemeinschaft, dass die erste Runde der nationalen Wahlen im Jahr 2005 stattfindet und dass alle Anstrengungen unternommen werden, damit die demokratisch gewählten Behörden am 7. Februar 2006 im Einklang mit der haitianischen Verfassung ihre Amtsgeschäfte aufnehmen. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء خطر حدوث تأخير في العملية الانتخابية، ويشدد على التوقعات الدولية بأن تجرى الدورة الأولى من الانتخابات الوطنية في عام 2005، وبأن تبذل جميع الجهود لكي تتولى السلطات المنتخبة ديمقراطيا مناصبها في 7 شباط/فبراير 2006 وفقا لدستور هايتي.
    in Bekräftigung der wichtigen Rolle, die der MINUSTAH mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der regionalen und subregionalen Organisationen, dabei zukommt, die nationalen Wahlen Haitis sowie die für den 30. April 2006 angesetzten kommunalen und lokalen Wahlen zu unterstützen, UN وإذ يؤكد من جديد ما للبعثة من دور هام، بتأييد من المجتمع الدولي، بما فيه المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، في دعم الانتخابات الوطنية في هايتي، فضلا عن الانتخابات البلدية والمحلية المزمع إجراؤها في 30 نيسان/أبريل 2006،
    "Der Sicherheitsrat spricht dem haitianischen Volk seine Anerkennung für die Abhaltung der am 7. Februar 2006 unter hoher Beteiligung durchgeführten ersten Runde der nationalen Wahlen aus und beglückwünscht es zu diesem grundlegenden Schritt in Richtung auf die Wiederherstellung der Demokratie und der Stabilität in seinem Land. UN ”يثني مجلس الأمن على شعب هايتـي لإجرائه الجولة الأولى من الانتخابات الوطنية في 7 شباط/فبراير 2006، التي أقبل فيها الناخبون على التصويت بنسبة عالية، ويهنئـه على القيام بهذه الخطوة الأساسية صوب إعادة الديمقراطية والاستقرار إلـى بلده.
    Anfang der neunziger Jahre waren die Perspektiven günstiger: die Missionen zur Umsetzung von Friedensübereinkünften waren befristet und nicht zeitlich unbegrenzt, und die erfolgreiche Abhaltung nationaler Wahlen schien eine vorgezeichnete Ausstiegsstrategie zu eröffnen. UN ففي البداية، لاحت في التسعينات آفاق إيجابية: إذ كانت عمليات تنفيذ اتفاقات السلام محددة الأجل وليست لأجل غير مسمى، وبدا أن نجاح إجراء الانتخابات الوطنية يوفر استراتيجية خروج جاهزة.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Unterstützung für den in der Übergangs-Bundescharta beschriebenen politischen Prozess, der einen Rahmen für die Herbeiführung einer dauerhaften politischen Lösung in Somalia bietet, namentlich auch für den Übergang zu einer dauerhaften und repräsentativen Regierung und entsprechenden Institutionen nach der Abhaltung nationaler Wahlen am Ende des Übergangszeitraums. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده للعملية السياسية المحددة في الميثاق الاتحادي الانتقالي، التي توفِّر إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال، بما في ذلك الانتقال إلى إقامة حكومة ومؤسسات تمثيلية دائمة عقب إجراء الانتخابات الوطنية لدى انتهاء الفترة الانتقالية.
    daran erinnernd, wie wichtig freie und faire Wahlen, namentlich die geplanten landesweiten Wahlen, für die nationale Aussöhnung, die Konsolidierung der Demokratie und die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität sind, UN وإذ يشير إلى أهمية عقد انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، بالنسبة للمصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة السلام والاستقرار،
    Die UNMIL nimmt weiter eine zentrale Rolle bei der Unterstützung der für Oktober 2005 vorgesehenen Abhaltung landesweiter Wahlen wahr. UN وتواصل البعثة القيام بدور رئيسي في دعم تنظيم الانتخابات الوطنية التي من المقرر أن تجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    s) der Übergangsregierung in Zusammenarbeit mit der ECOWAS und anderen internationalen Partnern bei der Vorbereitung der spätestens Ende 2005 abzuhaltenden nationalen Wahlen behilflich zu sein; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    In Sierra Leone bedeuteten die im Mai 2004 im Anschluss an die landesweiten Wahlen im Jahr 2002 abgehaltenen Kommunalwahlen, für die die Vereinten Nationen entscheidende technische und logistische Unterstützung leisteten, einen weiteren Schritt auf dem Wege zur Festigung der politischen Stabilität. UN وفي سيراليون، وفي أعقاب الانتخابات الوطنية التي أجريت في عام 2002، شكلت الانتخابات المحلية التي أجريت في أيار/مايو 2004، والتي وفرت لها الأمم المتحدة دعما تقنيا وسوقيا حاسما، خطوة أخرى صوب تدعيم الاستقرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus