"الانسحاب من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rücktritt von dem
        
    • Rücktritts von dem
        
    • angekündigten Rücktritt von
        
    • Rückzugs aus
        
    • Rückzug aus dem
        
    • dem Rückzug aus
        
    • der Rückzug aus
        
    7. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich auf, ihren angekündigten Rücktritt von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurückzunehmen; UN 7 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    unter Missbilligung des von der DVRK verkündeten Rücktritts von dem NVV und ihres Strebens nach Kernwaffen, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    Und angesichts der bisherigen Auswirkungen des britischen Euroskeptizismus braucht man keine Kristallkugel, um die Folgen eines britischen Rückzugs aus der EU vorherzusehen. Der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, hat es im Dezember so formuliert: „In all meinen Jahren im Europäischen Rat habe ich es noch nie erlebt, dass … ein großes Land so isoliert war wie Großbritannien.“ News-Commentary لو نظرنا لتأثيرات المتشككين باوروبا في المملكة المتحدة حتى الان فأننا لن نكون بحاجة لبلورة سحرية لتوقع تأثير الانسحاب من الاتحاد الاوروبي على بريطانيا وكما قال رئيس المفوضية الاوروبيه السابق جوسيه مانويل باروسو في ديسمبر " لم أرى طيلة السنوات التي قضيتها في المجلس الاوروبي بلد كبير معزول مثل بريطانيا ".
    Aus meiner Sicht besteht die beste Vorgehensweise darin, Deutschland zu überreden, sich zwischen einer Führungsrolle bei der Schaffung einer politischen Union mit echter Lastenteilung und einem Rückzug aus dem Euro zu entscheiden. News-Commentary وفي اعتقادي أن أفضل مسار للعمل يتلخص في إقناع ألمانيا بالاختيار بين تولي قيادة عملية إنشاء اتحاد سياسي قائم على مبدأ التقاسم الحقيقي للأعباء، أو الانسحاب من اليورو.
    In jüngerer Vergangenheit versuchte George W. Bush – der bekanntlich erklärte, keine kleinen Brötchen backen zu wollen – den Nahen und Mittleren Osten mit seiner „Freiheitsagenda“ zu verändern. Über ein Jahrzehnt später kämpfen die USA immer noch mit dem Rückzug aus Konflikten, die er vom Zaun brach. News-Commentary وفي وقت أقرب إلى الحاضر، حاول جورج دبليو بوش ــ الذي أعلن أنه لا يلعب "على نطاق صغير" ــ تحويل الشرق الأوسط بموجب "أجندة الحرية". وبعد مرور أكثر من عقد من الزمان لا تزال الولايات المتحدة تناضل في محاولة الانسحاب من الصراعات التي أشعلها.
    Palästinensische Extremisten beharren ihrerseits auf dem Standpunkt, dass Israel einfach blufft, um seine Besatzung ganz Palästinas aufrechtzuerhalten und dass der Rückzug aus Gaza oder die angekündigten Teilabzugspläne für das Westjordanland rein taktischer Natur sind und Israel in Wirklichkeit die Kontrolle über Territorium, Transport, Wasser, Verteidigung und andere Attribute der Souveränität nicht aufgeben will. News-Commentary أما المتطرفون على الجانب الفلسطيني فيصرون على أن إسرائيل تسعى ببساطة إلى الاستمرار في احتلال كل الأراضي الفلسطينية، وأن الانسحاب من غزة، والخطط المعلنة للانسحاب جزئياً من الضفة الغربية، مجرد مناورة تكتيكية، وأن إسرائيل لا تعتزم التخلي عن السيطرة الحقيقية على الأرض، ومرافق النقل، وموارد المياه، والدفاع، وكل مظهر آخر من مظاهر السيادة.
    7. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich auf, ihren angekündigten Rücktritt von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurückzunehmen; UN 7 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    5. verlangt, dass die DVRK die Verkündung ihres Rücktritts von dem NVV sofort zurücknimmt; UN 5 - يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتراجع فورا عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار؛
    Von Sarah Palins Wahlkampf-Vorwurf, wonach sich Obama „mit Terroristen abgebe” ganz zu schweigen. Es ist kein Geheimnis, dass Obamas Unterstützung für den Krieg in Afghanistan, den er als „nötig zur Verteidigung unserer Bevölkerung“ bezeichnete, als Schutz gegen Schwäche-Vorwürfe gegen seine Politik des Rückzugs aus dem Irak diente. News-Commentary ليس سراً أن دعم أوباما للحرب في أفغانستان، والتي اعتبرها "ضرورية للدفاع عن شعبنا"، كان بمثابة الحماية له ضد اتهامه بالضعف في التعامل مع قضية الانسحاب من العراق. لذا فقد انتقلت سياسات معضلة فيتنام إلى عهد أوباما سالمة تقريباً. فالآن كما كانت الحال آنذاك، تتخلص القضية فيما إذا كانت الولايات المتحدة قادرة على تحمل الفشل في حرب من دون أن تتعرض لقدر كبير من الارتباك والفوضى.
    Andere Zeichen, auf die Sie achten sollten: Hoffnungslosigkeit, der Glaube, dass die Dinge schlecht stehen und niemals besser werden; Hilflosigkeit, der Glaube, dass man nichts dagegen tun kann; kürzlicher Rückzug aus dem sozialen Leben und der Verlust eines allgemeinen Intersseses am Leben. TED بعض الإشارات الآخرى التي يمكنك ملاحظتها : اليأس ، الاعتقاد بأن الحياة مرعبة وأنها لن تتحسن أبداً ؛ العجز ، الاعتقاد بأنه لا يوجد شئ تستطيع فعله حيال الأمر ؛ الانسحاب من الحياة الإجتماعية ؛ وفقدان الرغبة في الحياة .
    All dies dient dazu, einen Punkt zu bekräftigen: dass der israelische Rückzug aus dem Gazastreifen auf das Konto der Hamas geht. News-Commentary كل ذلك يرمي إلى تعزيز وجهة نظر واحدة: ألا وهي أن الفضل في الانسحاب من غزة يرجع إلى حماس. في نفس السياق، أعلن موقع مرتبط بحماس على شبكة الإنترنت، في تقييم حديث، مسئولية حماس عن قتل 54% من كل الإسرائيليين الذين ماتوا نتيجة للنضال الفلسطيني المسلح. وبهذا الإحصاء للموتى تزعم حماس أنها حققت نجاحاً مشهوداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus