"الاوروبيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • europäischen
        
    Zusammengefasst besteht das Problem darin, dass niemand wirklich die genauen Zusammenhänge zwischen russischen und europäischen Banken und Märkten versteht. Der Zusammenbruch von LTCM im Jahr 1998 kam völlig unerwartet. News-Commentary ان ما يزيد المشكلة تعقيدا ان لا احد يفهم الروابط على وجه التحديد بين المؤسسات والاسواق الاوروبيه والروسيه. ان انهيار صندوق ادارة رؤوس الاموال طويلة المدى لم يكن متوقعا بالمره فهل اوروبا اليوم مستعده للتعامل مع فشل مماثل لمؤسسة ماليه مهمه ؟
    Deutschland verfügt allerdings über den nötigen Einfluss, um jene stabilitätsorientierten Reformen umzusetzen, die es für Europa anstrebt. Zunächst könnte Deutschland gemeinsam mit der europäischen Kommission Frankreich dazu zwingen, im Austausch für mehr Zeit zur Konsolidierung seines Defizits, tiefergreifende Reformen durchzusetzen. News-Commentary لكن المانيا تمتلك النفوذ الذي تحتاجه من اجل تطبيق الاصلاحات التي تستهدف الاستقرار والتي تريد تطبيقها في اوروبا فالمانيا والمفوضيه الاوروبيه لديهما الامكانيه لاجبار فرنسا على تطبيق اصلاحات اعمق مقابل منحها وقت اطول من اجل تخفيض العجز .
    KIEW – Viele Jahre lang schien die Osterweiterung der europäischen Union nicht aufzuhalten. Doch mit dem russischen Einmarsch in der Ukraine ist es Präsident Wladimir Putin offenbar gelungen, die Bemühungen Europas hinsichtlich der weiteren Ausbreitung von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und offenen Märkten auf dem gesamten Kontinent zum Erliegen zu bringen. News-Commentary كييف- لسنوات عديده ، بدا وكأن توسع الاتحاد الاوربي شرقا لا يمكن وقفه ولكن بغزو روسيا لاوكرانيا يبدو ان الرئيس فلاديمير بوتين قد نجح في ايقاف الجهود الاوروبيه الرامية الى توسيع الديمقراطية وحكم القانون والاسواق المفتوحة في طول القارة وعرضها.
    Um solch ein hoch gefährliches Szenario für die Existenz der europäischen Union zu verhindern, bedarf es zuerst und vor allem einer strategischen Lösung der Griechenlandkrise. Griechenland braucht Geld und Reformen und zwar sehr schnell und innerhalb der Eurozone und der EU. News-Commentary ان الازمة الداخلية الاوروبيه تستعر في بيئة جيوسياسية غير مستقره وبالرغم من ان التهديدات الخارجية يمكن ان تعزز من التعاون الاستراتيجي بين الدول الاعضاء في الاتحاد الاوروبي فإن هذا يمكن ان لا يكون كافيا من اجل الحفاظ على سلامة الاتحاد وخاصة اذا اخذنا بعين الاعتبار الجهود الروسيه لتقسيم اوروبا عن طريق تقوية القوى القومية والمتشككة باوروبا وتلك التي تكره الاجانب.
    Und angesichts der bisherigen Auswirkungen des britischen Euroskeptizismus braucht man keine Kristallkugel, um die Folgen eines britischen Rückzugs aus der EU vorherzusehen. Der ehemalige Präsident der europäischen Kommission, José Manuel Barroso, hat es im Dezember so formuliert: „In all meinen Jahren im europäischen Rat habe ich es noch nie erlebt, dass … ein großes Land so isoliert war wie Großbritannien.“ News-Commentary لو نظرنا لتأثيرات المتشككين باوروبا في المملكة المتحدة حتى الان فأننا لن نكون بحاجة لبلورة سحرية لتوقع تأثير الانسحاب من الاتحاد الاوروبي على بريطانيا وكما قال رئيس المفوضية الاوروبيه السابق جوسيه مانويل باروسو في ديسمبر " لم أرى طيلة السنوات التي قضيتها في المجلس الاوروبي بلد كبير معزول مثل بريطانيا ".
    Grundlegender ist, dass Russland in den 1990er Jahren wenig Sorge über die Erweiterung der europäischen Wirtschafts- und Sicherheitsstrukturen in die früheren Satellitenstaaten der Sowjetunion in Mittel- und Osteuropa oder selbst in die gerade unabhängig gewordenen früheren Sowjetrepubliken erkennen ließ. Hätte es das getan, so hätte der Kreml vermutlich keine zwei Jahrzehnte gebraucht, zurückzuschlagen. News-Commentary ان النقطة الاساسيه هنا هو ان روسيا في التسعينات لم تبدي قلقا كبيرا من توسعة الهياكل الاقتصاديه والامنيه الاوروبيه في الدول التي كانت تدور في فلك الاتحاد السوفياتي في وسط وشرق اوروبا او حتى في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة المستقله حديثا ولو انها شعرت بالقلق لما استغرق الكرملين عقدين من الزمان تقريبا حتى يرد على ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus