Wir sind Sklaven der ersten Sekundenbruchteile – und das ist es, wo ein grosser Teil meiner Arbeit gewinnen oder verlieren muss in einem Ladenregal. | TED | ونحن مقيدون لتلك الاجزاء الاولى من الثانية وهنا تماما يقبع جُل عملي تحديداً ويتحدد كوني ربحت او خسرت حتى على رفوف المتاجر |
Während der ersten zwei Rebellionen töteten sie all unsere Tiere in den Gehegen. | TED | خلال الفترة الاولى من عمليتي التمرد , قاموا بقتل جميع الحيوانات في حديقة الحيوانات. |
Ich unterzog mich der ersten Operation wegen eines wiederaufgeflammten Speicheldrüsenkrebses. Das war 2006. Ich ging davon aus, das Krankenhaus rechtzeitig verlassen zu können, um zu meiner Filmkritiksendung ‚Ebert und Roeper at the Movies‘ zurückzukehren. Ich hatte genügend voraufgezeichnete Sendungen, um mich über sechs Wochen OP und anschließende Erholung zu retten. | TED | عندما دخلت الى عمليتي الجراحية الاولى من اجل استئصال السرطان المتكرر في الخلايا اللعابية في عام 2006 توقعت ان اخرج من المستشفى بوقت قصير واعود الى تقديم برنامجي " إيبرت و روبر مع الافلام " كنت قد اعددت بعض الحلقات لكي تغطي فترة بقائي في المستشفى مدة 6 اسابيع لاتمام الجراحة والنقاهة |
Es wird das erste nationale Behindertenorchester von Grossbritannien sein. | TED | ستكون الاولى من نوعها على الاطلاق في بريطانيا الاوركسترا العالمية للمعوقين |
Die erste Truppe meines Zugs greift an. | Open Subtitles | الجماعه الاولى من فصيلتى , انهم ماضون الى النهايه |
Das ist die erste Regel des Gesetzesvollzugs. | Open Subtitles | حسنا انت اذا تنفذ القاعدة الاولى من قانون القوة |
Das dachte ich mir, Kanone. Das erste Magazin ist voller Platzpatronen. | Open Subtitles | سوف تجرب الليله هذه الرحلة الاولى من نوعها |
General Hammond, die erste Gruppe der Alpha-Liste ist gerade eingetroffen. | Open Subtitles | جنرال هاموند , الفرقه الاولى من قائمه الفا وصلت. |