Die andere Lektion, die man übrigens daraus lernen kann, ist, dass es sehr viele Brasilianer bei Twitter gibt. | TED | الأمر الأخر الذي يمكننا تعلمه من هذا، بالمناسبة، هو أنه هناك الكثير من البرازيليين على تويتر. |
Im Jahr 1996 saßen 148.000 Brasilianer im Gefängnis. | Open Subtitles | عدد المساجين البرازيليين كان 148000 سجين |
Bezogen auf die vertretenden Nationen, sind 11 Prozent der brasilianischen Internetbenutzer bei Twitter. | TED | وبحساب تمثيل الدولة، 11 بالمئة من مستخدمي الإنترنت البرازيليين هم على تويتر. |
Die gute Nachricht dabei ist, dass die internationale Gemeinschaft -- so höre ich es von meinen brasilianischen Freunden -- Hilfe beisteuert. | TED | الخبر الجيد في هذا الشأن أن المجتمع الدولي -- مجددا، كما يخبرني أصدقائي البرازيليين -- أخذ يتدافع للمساعدة. |
Angesichts der Tatsache, dass es sich bei Lula um einen bekennenden Linken handelt, der Hugo Chávez und Fidel Castro zu seinen Freunden zählt, ist die Wirtschaftsleistung Brasiliens umso erstaunlicher. Wie hat Lula es geschafft, einen derart spektakulären Aktienmarktboom anzuführen? | News-Commentary | إذا ما علمنا أن لولا يساري صريح يعتبر هوغو شافيز و فيدل كاسترو من بين أصدقائه، فلابد وأن تزداد دهشتنا إزاء أداء البرازيل. فكيف تسنى له أن يشرف على مثل هذا الازدهار الهائل الذي شهدته سوق الأوراق المالية في البرازيل؟ تُـرى هل نستطيع أن نقول إن البرازيليين أكثر تحمساً مما ينبغي؟ وهل آن الأوان كي يفر المستثمرون الأجانب بأموالهم من البرازيل؟ |
Du wohnst seit Jahren in Lothringen und bist für einen Club, der zu 2/3 aus Brasilianern besteht. | Open Subtitles | ... بأنكتعيشفيلورينوتدعم ثلاثة أرباع الفريق من البرازيليين - ثلاثة أرباع؟ |
Ein Grund dafür ist, dass diese Korruptionsskandale den Investoren vor Augen führten, dass in Brasilien Meinungsfreiheit und Demokratie gelebt werden. Zeitungen und Fernsehen haben schonungslos über die Skandale berichtet und damit brasilianischen und ausländischen Investoren demonstriert, dass das politische System stabil genug ist, um offene Kritik auszuhalten. | News-Commentary | من الأسباب التي قد تفسر هذا أن تلك الفضائح كانت بمثابة الفرصة للمستثمرين لكي يشهدوا بأعينهم حرية التعبير والديمقراطية في البرازيل. فلم يهدأ معلقو الصحف ومحطات التلفاز ولم يتوانوا في تقديم التقارير عن الفضائح، الأمر الذي ساعد في طمأنة المستثمرين البرازيليين والأجانب إلى أن النظام السياسي في البرازيل مستقر إلى الحد الذي يسمح له بتقبل الانتقاد الصريح. |
Hier gehen wirklich fast nur Brasilianer essen. | Open Subtitles | أجزم لكم، أن البرازيليين يأتوا هنا لتناول الطعام |
Im Jahr 2083 werden alle Brasilianer im Gefängnis leben. | Open Subtitles | في 2083 كل البرازيليين سيعيشون هنا |
- Oder, in diesem Fall, die Brasilianer. | Open Subtitles | - أو ، في هذه الحالة البرازيليين |
Wir spielen wie die Brasilianer. | Open Subtitles | سَنَلْعبُ مثل البرازيليين.. |
Vielleicht machen die bolivianischen Geschäftsleute aus Santa Cruz ihre Drohung einer Abspaltung nicht wahr, doch werden sie die Öl- und Gasreserven ihrer Region lieber mit der indigenen Bevölkerung im Hochland teilen als mit brasilianischen Industriellen aus São Paulo? | News-Commentary | قد لا ينفذ مجتمع رجال الأعمال في سانتا كروز ببوليفيا تهديده بالانسحاب، ولكن تُـرى هل يفضلون أن يتقاسموا احتياطيات النفط والغاز في إقليمهم مع أهل الأراضي الجبلية الأصليين بدلاً من أهل الصناعة البرازيليين من ساو باولو؟ |
Die Realität ist komplexer. Nicht nur, weil viele Nationaltrainer wie in der guten alten Zeit „ausländische Söldner“ sind, z. B. gehören die brasilianischen Trainer von Japan und Portugal, der schwedische Trainer von England und der französische Trainer von Tunesien zur „Schweizer Garde“ der Weltmeisterschaft. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نخلط بين هذا البحث العميق عن الهوية وبين الاندفاع البسيط نحو القومية. فالحقيقة أكثر تعقيداً. ولا يرجع هذا فحسب إلى أن العديد من مدربي الفرق الوطنية، مثل الأيام الخوالي، هم في واقع الأمر من "المرتزقة الأجانب"، فقد تضمن "الحرس السويسري" لكأس هذا العام المدربين البرازيليين لفريقي اليابان والبرتغال، والمدرب السويدي لفريق إنجلترا، والمدرب الفرنسي لفريق تونس. |
SÃO PAULO – Internationale Anleger verfolgen die Vorbereitungen Brasiliens auf die am 26. Oktober stattfindende zweite Runde der Präsidentschaftswahlen sehr genau. Das Wahlergebnis wird nicht nur über den nächsten Präsidenten des Landes entscheiden, sondern könnte auch die Zukunft der brasilianischen Zentralbank (BCB) und damit den makroökonomischen Kurs des Landes bestimmen. | News-Commentary | ساو باولو ــ يراقب المستثمرون الدوليون عن كَثَب استعدادات البرازيليين للتصويت في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في السادس والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول. والواقع أن هذا التصويت لن يقرر من سيكون الرئيس المقبل للبلاد فحسب؛ بل وقد يحدد أيضاً مستقبل البنك المركزي البرازيلي، وبالتالي مسار الاقتصاد الكلي في البلاد. |
Aktieninvestoren scheinen also die ökonomische Dynamik Brasiliens zu erkennen, nehmen dabei den Anstieg der Unternehmenserträge gründlich unter die Lupe und richten ihre Aktivitäten danach aus. War man bis 2002 allein auf weiter Flur, sehen sich brasilianische Aktienmarktteilnehmer heute zahlreichen Investoren aus aller Welt gegenüber, die ebenfalls an der Party teilnehmen möchten. | News-Commentary | وعلى هذا، يبدو أن المستثمرين في الأوراق المالية قد أدركوا الحيوية الاقتصادية التي تشهدها البرازيل الآن، وهم الآن يراقبون بحرص ارتفاع مكاسب الشركات. وبعد أن كان المساهمون من البرازيليين هم فقط المتفائلين بسوق الأوراق المالية البرازيلية منذ العام 2002، أصبح الآن المستثمرون من كافة أنحاء العالم يرغبون في الانضمام إلى الحفل. |