Der palästinensische Dichter Mourid Barghouti schreibt, dass der einfachste Weg ein Volk zu enteignen darin besteht, seine Geschichte zu erzählen und mit "zweitens" zu beginnen. | TED | الشاعر الفلسطيني مريد البرغوثي يكتب إذا أردت أن تسلب الناس، فأن أسهل طريقة هي أن تروي قصتهم، وتبدأ ب، " ثانياً." |
Anders als Arafat und seine Mitexilanten wuchs Barghouti, der prominenteste Führer der jungen Garde, unter der israelischen Besatzung auf und wurde mehrere Male verhaftet und eingesperrt. Barghoutis Popularität rührt außerdem aus seiner von Anfang an geäußerten Weigerung her, ein Amt in Arafats korrupter PA und ihren Institutionen zu übernehmen. | News-Commentary | وعلى عكس عرفات ورفاقه في المنفى، فقد نشأ البرغوثي ، أبرز الزعماء من بين الحرس الشاب، تحت الاحتلال الإسرائيلي، واعتقل واحتجز عدة مرات من قِـبل سلطات الاحتلال. كما ترجع شعبية البرغوثي أيضاً إلى رفضه منذ البداية أن يتولى أي منصب في سلطة عرفات الوطنية ومؤسساتها الفاسدة. |
Die Frage ist also folgende: Wen werden die Palästinenser, insbesondere die Hamas-Anhänger, für fähiger halten, diese Ziele durchzusetzen - Abbas oder Barghouti? | News-Commentary | وعلى هذا فإن المسألة الآن هي كالتالي: من الشخص الذي سيرى فيه الفلسطينيون، وعلى الأخص من أنصار حماس، أنه قادر على تأمين تحقيق هذه الأهداف على نحو أفضل، عباس أم البرغوثي ؟ وإن الإجابة على هذه المسألة سوف تحدد من سيكون زعيم السلطة الفلسطينية الجديد. |
In seine Dankesrede nach der Wahl nahm Abbas auf die Führer der ersten Intifada Bezug und erklärte dem Kongress, dass diese die Leitlinien formuliert hätten, aus denen sich das politische Programm der Bewegung entwickelte. Jetzt sind es Führer wie Barghouti, der frühere Sicherheitschef Jibril Rajoub und Mohammad Dahlan aus Gaza, die in der Fatah-Bewegung den Kurs bestimmen. | News-Commentary | في خطاب التسلم، أشار عباس إلى قادة الانتفاضة الأولى، لافتاً نظر المشاركين في المؤتمر إلى إسهامهم في رسم المبادئ التوجيهية التي تحولت فيما بعد إلى برنامج سياسي للحركة. والآن أصبح زعماء مثل البرغوثي ، ورئيس جهاز الأمن الوقائي السابق جبريل الرجوب ، و دحلان من غزة، في مقعد قيادة حركة فتح. |
Die interessantesten Zugänge zum Zentralkomitee sind drei jüngere Männer, die freilich seit 20 Jahren oder länger Führungsrollen innerhalb der Organisation innehaben. Marwan Barghouti, Anführer der Basisgruppe der Fatah im Westjordanland, sitzt derzeit wegen der Organisation des blutigen Aufstands des Jahres 2000 und der direkten Beteiligung an den Planungen zur Ermordung einer großen Zahl israelischer Zivilisten in einem israelischen Gefängnis. | News-Commentary | والإضافة الأكثر إثارة للاهتمام للجنة المركزية كانت في انتخاب ثلاثة رجال أحدث سناً، رغم ن هؤلاء الرجال الثلاثة لعبوا دوراً رائداً في المنظمة لمدة عشرين عاماً أو أكثر. وأحد هؤلاء الرجال هو مروان البرغوثي ، زعيم القاعدة الشعبية في الضفة الغربية، وهو الآن نزيل أحد السجون الإسرائيلية بتهمة تنظيم الانتفاضة الدموية التي بدأت في عام 2000، والتورط المباشر في التخطيط لقتل العديد من المدنيين الإسرائيليين. |
Unterdessen könnte ein Stopp der Siedlungsaktivitäten, die Freilassung von palästinensischen politischen Gefangenen – einschließlich Marwan Barghouti – und die Entfernung Hunderter Kontrollposten zwischen palästinensischen Städten, ein Gefühl der Hoffnung verbreiten, ohne das kein palästinensischer Führer erreichen kann, worum es der Welt geht: Um ein Friedensabkommen. | News-Commentary | وفي ذات الوقت فإن تجميد الأنشطة الاستيطانية، وإطلاق سراح المعتقلين السياسيين من الفلسطينيين ـ بما فيهم مروان البرغوثي ـ وإزالة نقاط التفتيش التي أقيمت بالمئات بين المدن الفلسطينية، من شأنه أن يساهم في إحياء الشعور بالأمل الذي بدونه لن يتمكن أي زعيم فلسطيني من التوصل إلى ما يريده العالم منه: ألا وهو التسوية السلمية. |
Aber Barghouti hat begonnen, sich von seiner Zelle aus zur politischen Situation zu äußern, und seine Präsenz wächst. Seine Entscheidung, Abbas herauszufordern, bedeutet, dass die „weltlichen" Kräfte innerhalb der palästinensischen Bewegung zu einem Zeitpunkt gespalten werden könnten, wo Rivalen mit einer ausgeprägten islamischen Agenda - in erster Line die Hamas und der Islamische Dschihad - sie herausfordern. | News-Commentary | والآن أصبحت احتمالات الإفراج عنه من عدمها محل تخمين شديد. لكن صوت البرغوثي بدأ يعلو من داخل زنزانته بالسجن متحدثاً عن الموقف السياسي، وبات أكثر تواجداً وحضوراً. وإن قراره بترشيح نفسه ضد عباس يعني أن القوى "العلمانية" داخل الحركة الفلسطينية قد تتعرض للانقسام في وقت تواجه فيه تحدياً شديداً من قِـبَل جدول أعمال إسلامي قوي ـ حماس والجهاد الإسلامي في المقام الأول. |