Dies ist nicht der rechte Zeitpunkt für Heldentaten, Colonel. | Open Subtitles | سيكون هذا وقت غير ملائم للأعمال البطولية , عقيد |
Heldentaten sind nicht einfach zu bewältigen. | Open Subtitles | الأعمال البطولية ليست عمل سهل حمل عاتقه. |
Im Kampf zum Beispiel, befinden sich ein paar der größten Helden... in einem solchen Geisteszustand. | Open Subtitles | على سبيل المثال، في المعركةِ... البعض مِنْ الأعمال البطولية تحدثْ في هذه الحالة العقليةِ. |
Einfach dieser alltägliche Heldenmut von New Yorkern. | TED | فقط هذا النوع من الأعمال البطولية اليومية لسكان نيويورك |
der dazu führt, dass wir Alltagshelden feiern, die nur darauf warten, dass die richtige Situation kommt, um ihre heldenhaften Vorstellungen zu verwirklichen? Denn vielleicht passiert es nur einmal in Ihrem Leben, | TED | لنحتفي بالأبطال العاديين، الذين ينتظرون الظرف المناسب ليظهروا، ويدفعوا بالمخيلة البطولية إلى القيام بالأفعال؟ لأن مثل هذه الفرصة قد لا تحصل إلا مرة واحدة في حياتك كلها، |
Es hat diese starken, heroischen Arme, die Donuts in den eigenen Mund schaufeln können. | TED | فهي تملك هذه الأسلحة القوية، والأيدي البطولية التي تستطيع رفع الكعك إلى فمك. |
Ihre Mutter ist eine sehr mutige Frau, die nicht glaubte, dass die Symptome nicht übereinstimmten und durch einige heroische Anstrengungen und viel Internetrecherche | TED | أمهم كانت امرأة شجاعة لم تصدق أن الأعراض كانت متطابقة، ومن خلال بعض الجهود البطولية والكثير من البحث على الانترنت، |
Stand da wie ein Held mit spitzen Santa-Krallen | Open Subtitles | وقفته البطولية تعنى انه بابا نويل حقيقى |
Heldentaten mit dem Verlangen nach Ruhm sind keine Tugend. | Open Subtitles | لا يوجد سمو أخلاقي في الأعمال البطولية التي تسعى للمجد. |
Cervantes liebte sie zwar, fand sie aber eintönig, denn sie listeten vorwiegend Heldentaten auf, ohne Charaktere zu entwicklen. | TED | رغم أن سيرفانتس كان معجباً بتلك الكتب، إلا أنه ضجر من تكرار القصص، التي تركز على الأعمال البطولية أكثر من تركيزها تطور الشخصيات. |
Die Welt ist viel komplexer, das Gute darf man nicht mit kleinem Maß wie Lands dreisten Heldentaten messen. | Open Subtitles | العالم أكثر تعقيداً من ذلك والأعمال الجيدة لا يجب أن تقاس على مقياس صغير كأعمال السيد "لاند" البطولية |
All die Heldentaten für die Katz. | Open Subtitles | كل تلك الأعمال البطولية بدون مقابل |
Nicht der Mut der Helden und Tapferen. | Open Subtitles | لَيست شجاعة الأعمال البطولية والشجاعة |
Dass viele bei der Rückkehr nicht wie Helden empfangen,... ..sondern feindselig behandelt wurden,... ..ist eine beschämende Tatsache. | Open Subtitles | انتم الكثيرون الذين اتوا هنا الليلة.. ليس للتحية البطولية فقط, لكن للأعمال المخزية للشعب الأمريكي.. هي حقيقة مخجلة في التاريخ. |
Die Menschen staunten über zwei Dinge — Sie waren erstaunt über die Zerstörung, aber es gab auch ein Gefühl des Unglaubens über den Heldenmut der New Yorker, das ich sehr bewegend fand. | TED | وأعتقد بأن الناس مندهشين في أمرين.. أعتقد بأنهم اندهشوا من الدمار ولكن أظن بأن هناك إحساس بعدم التصديق من الأعمال البطولية لسكان نيويورك والتي وجدتها مؤثرة للغاية |
Nehmen Sie bitte Anteil daran, wenn ich Allen als ein Zeichen der Wertschätzung für seinen Heldenmut im Angesicht der Feindseligkeit einen Schlüssel für Circle City übergebe. | Open Subtitles | (أرجو أن تشاركوني بينما أظهر ل (ألين علامة على تقديرنا لشجاعته البطولية |
Und all seine heldenhaften Taten, die er getan hat. | Open Subtitles | و كل الاشياء البطولية التي فعلها |
Um euch für eure nicht ganz so heldenhaften Bemühungen zu danken, spiele ich euch "Solace"... eine mexikanische Serenade. | Open Subtitles | لأشكركم من أجل جهودكم البطولية أقدم لكم " الأحـزان " المعزوفة المكسيكية |
CA: Ihre Unternehmen bekommen eine unglaubliche PR durch diese heroischen Abenteuer. | TED | ك أ: شركاتك حققت قيمة مذهلة على مستوى العلاقات العامة بفضل تلك الأعمال البطولية |
Doch der Hauptgrund für diese neue Solidarität zwischen rechten Populisten des Westens und dem Staat Israel könnte tiefer liegen als in der gemeinsamen Abneigung gegen den Islam. Kein Staat ist unveränderlich und Israel hat sich seit den heroischen Jahrzehnten nach seiner Gründung im Jahr 1948 stark verändert. | News-Commentary | ولكن السبب الرئيسي وراء هذا التضامن الجديد بين اليمين الغربي الشعبوي ودولة إسرائيل ربما تمتد جذوره إلى أعماق أكبر من مجرد الكراهية المشتركة للإسلام. لا توجد دولة ثابتة بلا تغيير، وقد تغيرت إسرائيل كثيراً منذ العقود البطولية التي تلت تأسيسها في عام 1948. |
Aber heroische Rettungsaktionen werden der Regierung nicht ewig weiterhelfen und daher stellt sich die Frage, wodurch langfristige politische Legitimität erlangt werden kann. Schließlich ist dem Kommunismus seine Fähigkeit, die Chinesen zu begeistern, abhanden gekommen. | News-Commentary | بيد أن جهود الإنقاذ البطولية لن تتمكن من مساعدة الحكومة إلى الأبد. لذا فإن الأمر يستحق أن نتساءل عما قد ينجح في توفير الشرعية السياسية للحكومة على الأمد البعيد. لا شك أن الشيوعية فقدت قدرتها على إلهام الشعب الصيني اليوم. ما الذي ينبغي أن يحل في محلها إذاً؟ |
Ich meine, wie viel mehr Held musst du denn noch sein? | Open Subtitles | إلى أيّ درجة من البطولية تريد أن تكون؟ |
ein- und dieselbe Situation entzündet in manchen von uns feindselige Vorstellungen, macht uns zu Übeltätern, und inspiriert in anderen heldenhafte Vorstellungen. | TED | ولكن النقطة هي، إن هذا هو الظرف نفسه الذي أدى إلى قدح شرارة العدوانية في البعض منا، الذي دفع بنا إلى ارتكاب أعمال شريرة، قد يلهم المخيلة البطولية في آخرين. |
Es hat sich nämlich herausgestellt, dass der tapfere Max Felder sich mit seiner Großtat erst bei seiner Zukünftigen aufgespielt und dann, feige wie er ist, sich bei seiner Familie versteckt hat, dass er also keine Zeit gehabt hat, meinen Buben zu quälen. | Open Subtitles | اتضح أن ماكس فيلدر المقدام كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته ... ثم قام الجبان بالاختباء مع عائلته |