3. Eine Vereinbarung, die durch eine Mischfinanzierung aus öffentlichen und privaten Mitteln die notwendige Infrastruktur fördert, um eine Verlagerung hin zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft zu erreichen. | News-Commentary | 3. التوصل إلى اتفاق يدعم البنية الأساسية اللازمة للتحول إلى اقتصاد منخفض الكربون، من خلال مزيج من التمويل من كلٍ من القطاعين العام والخاص. |
Einige Länder haben derzeit keine andere praktikable Möglichkeit, aber auf lange Sicht kann diese Abhängigkeit höhere Energiekosten und stärkere Anfälligkeit für Preisschwankungen und Schocks auf Angebotsseite bedeuten. Mit den richtigen politischen Maßnahmen und internationaler Unterstützung können diese Länder in die notwendige Infrastruktur investieren, um einen breiter gefächerten Energiemix zu erreichen. | News-Commentary | هذا هو الخيار الوحيد المتاح حالياً بالنسبة لبعض البلدان، ولكن في الأمد البعيد سوف يعني هذا الاعتماد ارتفاع تكاليف الطاقة والتعرض لتقلبات الأسعار وصدمات العرض. وبالاستعانة بالسياسات الصحيحة والدعم الدولي، تستطيع هذه البلدان أن تستثمر في البنية الأساسية اللازمة لتحقيق مزيج الطاقة الأكثر تنوعا. |
Doch ist nicht die ganze Welt so klein, sondern nur der Teil davon, der an das globale Containernetzwerk angeschlossen ist. Gebiete, denen die notwendige Infrastruktur fehlt, sind immer noch weit entfernt von dem globalen Handelssystem, mit dem hochwertige, in Deutschland hergestellte Waschmaschinen aus westfälischen Fabriken für nur einen Cent pro Euro in kalifornische Warenhäuser geliefert werden. | News-Commentary | ولكن على الرغم من ذلك فلا يسعنا أن نقول إن العالم بالكامل أصبح صغيراً إلى هذا الحد، فالأمر يقتصر فقط على ذلك القسم من العالم المرتبط بشبكة نقل الحاويات العالمية. والمناطق التي تفتقر إلى البنية الأساسية اللازمة ما زالت تعتبر بعيدة كل البعد عن نظام التجارة العالمية الذي يحمل منتجات مثل تلك الغسالة الألمانية من مصانع ويستفاليان إلى المستودعات في كاليفورنيا في مقابل واحد من المائة من الجنيه. |