Karl Duncker erschuf dieses Experiment, welches als eines vieler Experimente in der Verhaltensforschung angewendet wird. | TED | ابتكر كارل دنكر هذه التجربة التي استعملت في مجموعة من التجارب في علم السلوك. |
Das war der Schlüssel dafür, diese Experimente zu analysieren. | TED | وكانت هذه الفكرة هي التي قامت عليها تلك التجارب في التحليل |
Es gab Experimente in einigen amerikanischen Großstädten. | TED | لقد قاموا ببعض التجارب في بعض المدن الأمريكية الكبيرة. |
Aber ich hielt durch, und schließlich führte ich einige Experimente im Wald durch, vor 25 Jahren. | TED | ولكني ثابرتُ، وأجريتُ في نهاية المطاف بعض التجارب في عمق الغابة، قبل 25 عامًا. |
Es gibt vier wichtige Konferenzen über den Bau Blutzellen-großer Apparate; es gibt viele Experimente an Tieren. | TED | هنالك أربع مؤتمرات رئيسية حول بناء أجهزة بحجم كريات الدم، و توجد العديد من التجارب في الحيوانات. |
In diesem riesigen Labor werden tagtäglich viele Experimente entwickelt. | TED | في هذا المختبر الضخم، يتم عمل العديد من التجارب في كل يوم. |
Und auf der Basis der Experimente in meiner Welt, 100 Prozent Ori-sicher. | Open Subtitles | استنادا ً إلى التجارب في واقعي مئة بالمئة واقية من الـ"أوراي" |
Ein Kind, das Mathe und Chemie liebt, dessen Vorstellung eines spaßigen Nachmittags, Experimente in der Garage waren. | Open Subtitles | فتىً أحب الرياضيات والكيمياء وفكرته عن الاستمتاع بفترة الظهيرة كانت بإجراء التجارب في مرآبه |
Ich entwarf einige Experimente, um die Prozesse der Therapie genauer zu studieren, um herauszufinden, wie sich diese vielen falschen Erinnerungen entwickelten. | TED | وأعد بعض التجارب في محاولة لدراسة العمليات التي استخدمت في هذا العلاج النفسي حتى يمكن دراسة تطوير هذه الذكريات الكاذبة غنية جداً. |
Ich frage mich das auch. Dazu führen wir derzeit einige Experimente durch, um andere mögliche Spezialisierungen des Gehirns zu entdecken, die für andere sehr spezifische Funktionen zuständig sind. | TED | أنا أيضا أتساءل نفس الشيء ونحن حاليا نجري مجموعة من التجارب في مختبري لمعرفة المزيد من التخصصات الأخرى في الدماغ مرتبطة بوظائف ذهنية معينة. |
In diesem Studio machen wir eine Menge Experimente | TED | نقوم بالكثير من التجارب في الأستديو. |
Tut dir was weh? Haben die in dieser Loge irgendwelche Experimente mit dir gemacht? | Open Subtitles | أعلاه قضيت بعض التجارب في هذا السرير؟ |
Mit meinem Kollegen Dan Ariely erforschen wir dies, indem wir weltweit Experimente durchführten, um zu verstehen, wie Gruppen interagieren können, um besser zu entscheiden. | TED | بمساعدة زميلي، "دان ايريلي". بدأنا مؤخرا تقصي هذا الأمر عن طريق إجراء بعض التجارب في العديد من الأماكن حول العالم لمعرفة كيف يمكن للمجموعات أن تتفاعل مع بعضها لتصل إلى قرارات أفضل. |
Und in der Tat, als wir einige Experimente machten, um dies zu untersuchen, fanden wir heraus, dass 46 Prozent der Variante, wieviele Freunde Sie haben, durch Ihre Gene erklärt ist. | TED | وفي الواقع، عندما قمنا ببعض التجارب في النظر لهذا، ما وجدناه هو أن 46% من التباين حول كم صديق لديك يفسّر بواسطة جيناتك. |
Sie liesen die Experimente in den 50ern wieder aufleben, dieses Mal ohne Einstein und unter strengerer Geheimhaltung. | Open Subtitles | وأعادوا بعث التجارب في الخمسينات وهذه المرة بدون (آينشتاين) وتحت سرية مُحكمة |
Heute bin ich sehr stolz, berichten zu können, dass es während des letzten Jahrzehnts in den Entwicklungsländern zahlreiche Experimente zur Aufgabenverlagerung bei der Versorgung psychisch Erkrankter gab, und ich möchte die Ergebnisse von drei speziellen Versuchen mit Ihnen teilen. Alle drei konzentrierten sich auf Depressionen, die häufigste aller psychischen Erkrankungen. | TED | اليوم، يسرني جداً أن أبلغكم أن هناك العديد من التجارب في "تحويل المهام" في مجال الرعاية الصحية النفسية في العالم النامي على مدى العقد الماضي، وأريد أن أشارك معكم نتائج ثلاثة تجارب خاصة الثلاثة تجارب تركّز على الاكتئاب، المرض الأكثر شيوعا في الطب النفسي |