Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten. | UN | ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه. |
In diesem Fall werden wir denen, die Freiheit von Furcht erstreben, bestenfalls auf unvollkommene Weise helfen können. | UN | ومن ثم، ستظل قدرتنا على تقديم المساعدة لمن يسعون إلى التحرر من الخوف، جزئية في أفضل الأحوال. |
Damit erkannten sie an, dass die Freiheit von Not und Furcht zwar unverzichtbar ist, aber alleine nicht ausreicht. | UN | وبذلك، سلّمت بأن التحرر من الفاقة والخوف ضروري لكنه غير كاف. |
Ich persönlich entscheide mich, frei von den selbst geschaffenen Gefängnissen zu sein. | TED | بالنسة لي، اخترت التحرر من سجونٍ اختلقتها. |
Du willst frei von allem sein, das in dir lodert und raus will. | Open Subtitles | تود التحرر من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج. |
frei von Kräften und Gefahren. | Open Subtitles | التحرر من قدراتنا و والدينا |
Freiheit von der Plackerei des täglichen Lebens Freiheit als abstraktes Ideal. | Open Subtitles | التحرر من الكدح فى الحياه اليوميه الحريه كفكره مجرده |
Freiheit von Schmerz die Freiheit von Verantwortung Freiheit von Schuld von Bedauern die Freiheit von Traurigkeit die Freiheit von Verlust die Freiheit, glücklich zu sein. | Open Subtitles | التحرر من الالم.. التحرر من المسئوليه.. التحرر من الشعور بالذنب |
Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten. | UN | ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية في التمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه. |
Trotz der Bemühungen der vergangenen 60 Jahre werden Mitgliedstaaten und Völker weiterhin durch Konflikte und Gewalt bedroht, und für viele Menschen sind Freiheit von Furcht und Not noch immer unerreichbar. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت على مدى الستين عاما الماضية، ما برح الصراع والعنف يشكلان تهديدا للدول الأعضاء وللشعوب؛ ولا يزال التحرر من الخوف والفاقة أمرا بعيد المنال للكثيرين. |
Der dritte Punkt: Er sprach viel von der Freiheit von Furcht. | TED | ثالث نقطة , بإختصار شديد . لقد تحدث كثيراً عن التحرر من الخوف . |
Ausgehend von der Erkenntnis der Verflochtenheit der Bedrohungen müssen wir einen neuen Sicherheitskonsens begründen, dessen oberster Grundsatz lauten muss, dass alle Anspruch auf Freiheit von Furcht haben und dass alles, was einen bedroht, alle bedroht. | UN | 81 - ويجب علينا أن ننشئ توافقا أمنيا جديدا بشأن هذا الترابط بين التهديدات، ويجب أن يقوم أول مبدأ فيه على أن لنا جميعا الحق في التحرر من الخوف وعلى أن الخطر الذي يهدد واحدا منا هو خطر يهددنا جميعا. |
Im 21. Jahrhundert müssen alle Staaten und ihre kollektiven Institutionen größere Freiheit fördern, indem sie die Freiheit von Not, die Freiheit von Furcht und die Freiheit, in Würde zu leben, gewährleisten. | UN | 2 - إن الدول ومؤسساتها الجماعية يتعين عليها كلها في القرن الحادي والعشرين أن تناصر قضية إتاحة جو من الحرية أفسح - بكفالة التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، والتمتع بحرية العيش في كرامة. |
in der Überzeugung, dass die drei Kategorien der Freiheit, nämlich die Freiheit von Not, die Freiheit von Furcht und die Freiheit, in Würde zu leben, für die Entwicklungsländer wie für die entwickelten Länder von entscheidender Bedeutung und für den Frieden und die Stabilität in der Welt unverzichtbar sind, | UN | واقتناعا منها بأن فئات الحرية الثلاث، ألا وهي التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة، أساسية للمجتمعات المتقدمة النمو والمجتمعات النامية على السواء ولا غنى عنها في تحقيق السلام والاستقرار في العالم؛ |
Freiheit von Gewalt | UN | التحرر من العنف |
Als du heute gesagt hast, du würdest frei von Noonan sein, hast du das damit gemeint? | Open Subtitles | عندما كنتِ تتحدثين هذا الصباح عن التحرر من (نونان)، كنتِ تقصدين هذا، صحيح؟ |
Willst du nicht frei von der Bürde sein, das alles einzusperren? | Open Subtitles | كفى! ألا تود التحرر من عبء كبح كل ذلك؟ |
ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in dem das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
2. bekräftigt außerdem das Recht jedes Menschen auf Zugang zu gesundheitlich unbedenklichen und nährstoffreichen Nahrungsmitteln im Einklang mit dem Recht auf angemessene Ernährung und dem grundlegenden Recht eines jeden Menschen, frei von Hunger zu sein, um seine körperlichen und geistigen Fähigkeiten in vollem Umfang entfalten und erhalten zu können; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا حق كل إنسان في الحصول على طعام مأمون ومغذ، بما يتفق مع الحق في الغذاء الكافي والحق الأساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع لكي يتمكن من النمو الكامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية؛ |
ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in denen das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |