Die Kommission nahm neue Themen in ihre Tagesordnung auf, machte Fortschritte bei der Arbeit an einer Reihe bestehender Themen und verabschiedete weitere Richtlinien über Vorbehalte zu Verträgen, namentlich verspätete Vorbehalte und Auslegungserklärungen. | UN | فقد أدرجت مواضيع جديدة في جدول أعمالها، وقطعت شوطا بعيدا في العمل على عدد من المواضيع القائمة، فاعتمدت مبادئ توجيهية إضافية بشأن التحفظات على المعاهدات، تتناول التحفظات التي تقدم في أوقات متأخرة والإعلانات التفسيرية. |
Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen. | UN | 195 - خلال السنة الماضية، واصلت لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن التحفظات على المعاهدات من خلال اعتماد المزيد من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بصياغة وإبلاغ التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
10. ermutigt die Staaten, die Vorbehalte gegen Artikel 4 des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung angebracht haben, ernsthaft zu erwägen, diese Vorbehalte mit Vorrang zurückzunehmen; | UN | 10 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ |
9. fordert die Staaten, die Vorbehalte gegen Artikel 4 des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung angebracht haben, auf, ernsthaft zu erwägen, diese Vorbehalte mit Vorrang zurückzunehmen; | UN | 9 - تهيب بالدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛ |