"التخلي" - Traduction Arabe en Allemand

    • verlassen
        
    • nicht aufgeben
        
    • im Stich
        
    • man
        
    • Aufgabe
        
    • Abschaffung
        
    • lassen
        
    • einfach
        
    • wegwerfen
        
    • loszulassen
        
    • Abkehr
        
    • Verzicht
        
    • aufzugeben
        
    • verzichten
        
    • aufgegeben
        
    Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen. UN فاضطر ملايين الناس إلى التخلي عن أراضيهم حين أصبحت أساليب الحياة القائمة على الفلاحة والتنقل غير مستدامة.
    Er hat einige Probleme zur Zeit, deswegen dürfen wir ihn nicht aufgeben. Open Subtitles لديهِ بعض المشاكِل الآن و لهذا لا يجبُ علينا التخلي عَنه
    Du kannst ihn nicht im Stich lassen. Er unterrichtet mit Leidenschaft. Open Subtitles لا يمكنك التخلي عنه الآن إنه شغوف بما يقوم به
    Meiner Ansicht nach, wenn man sich einmischen will in das Leben von Leuten die aufgegeben wurde muss man wie die Lösung aussehen und nicht wie das Problem. TED ووجهة نظري انك اذا كنت تريد ان تشرك نفسك في حياة اناس تم التخلي عنهم، يجب ان تبدو لهم كالحل و ليس كالمشكلة.
    Aufgabe der Staatsangehörigkeit eines anderen Staates als Bedingung für die Verleihung der Staatsangehörigkeit UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    Selbst wenn die meisten Länder der Eurozone die Gemeinschaftswährung beibehielten, läge dies nur daran, dass die Abschaffung des Euro finanziell schmerzhaft wäre. Jetzt, wo die Schwächen des Euro klar auf der Hand liegen, wird er nicht zu politischer Macht, sondern nur zu weiteren Schwierigkeiten führen. News-Commentary حتى لو تمكنت معظم دول منطقة اليورو من الاحتفاظ بالعملة الموحدة فإن السبب وراء ذلك سيكون ان التخلي عن اليورو سيكون امرا مؤلما من الناحية المالية. اما الان وقد اتضح ضعف اليورو ، فإن اليورو سوف يبقى كمصدر للمتاعب بدل من ان يكون مصدرا للقوة والسلطة السياسية.
    Die anderen Studenten werden einfach zurück in ihre Wohnheime geschickt. In den nächsten drei bis sechs Tagen TED انهم يعتقدون انه يمكن لاحقا ان يُعجبوا بالصورة التي اختاروا اكثر من تلك التي قرروا التخلي عنها
    Aber egal, was es ist, du darfst es nicht wegwerfen. Open Subtitles , لكن مهما كان هذا لا يمكنك التخلي عنه
    Bei jedem Projekt, das ich zerstörte, lernte ich loszulassen, die Ergebnisse loszulassen, die Fehler loszulassen, und die Mängel loszulassen. TED و مع تدمير المشروع تلو الآخر كنت أتعود على التخلي التخلي عن العواقب ، التخلي عن الإخفاقات و التغاضي عن العيوب.
    Also müssen Sie nun Ihr Auto verlassen, genau dort, wo es auf der Autobahn steht. TED فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم بمكانها بمنتصف الطريق السريع.
    Vincents Fall sieht nach einem schlichten verlassen des Kindes aus... und deshalb hat er auf Unterstützung keinen Anspruch. Open Subtitles قضية فنسنت تبدو كواحدة من التخلي البسيط وعلى هذا النحو ، انه غير مؤهل للحصول على مساعدات
    Die Tatsache, dass er den Weg nicht mehr findet, deutet darauf hin, dass ich ihn verlassen habe. Open Subtitles حقيقة أنه لا يمكن رؤية الطريق تشير إلى الأمام بلدي التخلي عنه.
    Aber du kannst das Kind nicht aufgeben, wenn dir langweilig wird. Open Subtitles لكن لا يمكنك التخلي عن الطفلة ببساطة عندما تسأمين منها
    Wir wurden in dieses Privileg hineingeboren und können es nicht aufgeben. Open Subtitles إنه أمتياز الذي ولدنا عليه ولا يمكننا التخلي عنه ابداً.
    Damit Sie und der politisch bewusste Zahnarzt mich nicht im Stich lassen. Open Subtitles ضد التخلي عني بواسطتك أنت و صديقك الهندي
    Wollte ich schon, aber ich kann doch die Kinder nicht im Stich lassen. Open Subtitles لقد فكرت في ذلك، لكنّي لا استطيع التخلي عن الأطفال
    Dort gibt es diese tolle Hochbahn, der man von unten ansieht, dass sie aufgegeben wurde. TED هناك سكة حديدية معلقة رائعة يمكنك رؤيتها من الأرض، والتي تم التخلي عنها.
    Bitte sagen Sie ihm, er möge freundlicherweise diese Aufgabe unseren Neuankömmlingen überlassen. Open Subtitles رجاء أبلغ المطران، أننا نقدر موقفه في التخلي عن دوره، للقادمون الجدد
    Tatsache ist, dass Iran nicht gedenkt, seine sogenannte „breakout capacity“ aufzugeben, also die Fähigkeit, niedrig angereichertes Uran schnell in waffenfähiges umzuwandeln. Die Verhandlungen zielen nicht auf eine Abschaffung des Atomprogramms ab, sondern auf einen längeren Vorlauf – insbesondere durch die Begrenzung der Urananreicherung auf 3,5%, strenge Inspektionsregelungen und eine Einigung über die Atomanlage in Arak. News-Commentary الواقع أن إيران لا تعتزم التخلي عن قدرتها على تحقيق الاختراق النووي. والمفاوضات لا تهدف إلى استئصال هذه القدرة، بل إطالة أمد التنفيذ ــ أو على وجه التحديد، الحد من مستويات تخصيب اليورانيوم بحث لا تتجاوز 3.5%، وإنشاء نظام تفتيش قوي، والتوصل إلى اتفاق بشأن منشأة آراك النووية. ولكن حتى هذا قد لا يحدث. فحتى وقتنا هذا، لم يبرهن المسؤولون الإيرانيون على التزامهم بقبول ضوابط صارمة وقابلة للتحقق.
    Wenn ich denken würde, dass du es lassen solltest, würde ich es sagen. Open Subtitles إذا كنت أعتقد أنه عليك التخلي عن حلمك سأقول لك ذلك بصراحة
    Nur weil jemand nicht die erwarteten Leistungen bringt, sollte man sie nicht einfach aufgeben. Open Subtitles ..اتعلمين لأن شخص لا يؤدي بالطريقة التي تريدين منه تأديتها لا يعني انه يجب عليكِ التخلي عنه
    Es ist nur schwer zu verstehen, wieso er es dafür wegwerfen würde. Open Subtitles صعب فهم لماذا ينوي التخلي عنه
    Warum widerstrebt es manchen von uns, unser Singledasein loszulassen, sobald wir haben, was wir wollen? Open Subtitles بمجرد عثورنا على ما وجدنا لم يرفض بعضنا التخلي عن نفسهم المنفردة؟
    Aber im Spiegel der Geschichte ist zu erkennen, dass der größere Fehler in der vollkommenen Abkehr von diesem Land bestanden hat. Afghanistan verbindet Zentral- und Südasien und ein Zusammenbruch der Ordnung wäre mit ernsthaften Gefahren in beiden Richtungen verbunden. News-Commentary ان البعض يجادل ان الانخراط بشكل كبير في افغانستان كان خطئا . لكن في مرآة التاريخ يمكن ان نرى ان الخطأ الاكبر كان التخلي عن ذلك البلد .
    Diese Polyfonie erfordert den Verzicht des Selbst, um die Grenzen dieses Selbst während des Schreibens freizulassen, damit es schöpferisch vorübergehend jemand anderes werden kann. Open Subtitles هذا النوع من تعدد الأصوات يتطلب التخلي عن الذات بحيث يمكنني أن أطلق العنان أو أرخي حبل تلك النفس أثناء الكتابة حتى يمكنني أن أصبح شخصاً آخر بشكل تخيلي مؤقتاً.
    Das ist das Produkt, das jeder auf der Welt isst, das so schwierig aufzugeben ist. TED هو المنتج الذي يأكله جميع الاشخاص حول العالم .. والذي لا يمكن التخلي عنه
    Wir bekräftigen, dass es unter den gegenwärtigen Umständen weder gerechtfertigt ist, auf den Inspektionsprozess zu verzichten noch stattdessen gewaltsam vorzugehen. UN وإننا نؤكد من جديد أن ما من شيء يبرر، في الظروف الراهنة، التخلي عن عملية التفتيش أو اللجوء إلى استخدام القوة.
    Am Ende wird deine Ehefrau den Tag bereuen, an dem sie dich aufgegeben hat. Open Subtitles عندما ننتهي .. فإن زوجتك.. ستندم على اليوم الذي قررت فيه التخلي عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus