"التدابير من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Maßnahmen
        
    Der Sicherheitsrat sieht weiteren derartigen vertrauensbildenden Maßnahmen mit Interesse entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى المزيد من التدابير من هذا القبيل لبناء الثقة.
    14. ersucht den Generalsekretär außerdem, Effizienzmaßnahmen zur Straffung der Tätigkeit des Gerichtshofs zu ergreifen und die finanziellen Auswirkungen dieser Maßnahmen in künftigen Haushaltsvoranschlägen zu bewerten; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، اعتمد مؤتمر الأطراف عددا من التدابير من أجل تخفيض مخاطر حدوث خسائر في الميزانية بسبب تقلبات العملة في برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
    4. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; UN 4 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    Solche Maßnahmen würden den mittelfristigen europäischen Wachstumsperspektiven Auftrieb geben. Auch wenn sie keine sofortige beruhigende Wirkung auf die panischen Finanzmärkte hätten, wären sie doch viel besser, als mit gefalteten Händen zuzuschauen, wie Europa immer mehr im finanziellen Abgrund versinkt. News-Commentary إن مثل هذه التدابير من المرجح أن تعمل على تعزيز توقعات النمو في أوروبا في الأمد المتوسط. ورغم أن هذه التدابير لن تخلف على الأرجح تأثيراً مهدئاً مباشراً على الأسواق المالية التي استحكم منها الرعب اليوم، فإنها أفضل كثيراً من الوقوف بأيد مكتوفة ومراقبة أوروبا وهي تنزلق إلى الهاوية المالية.
    sowie in Bekräftigung der Illegalität der israelischen Maßnahmen zur Veränderung des Status von Jerusalem, namentlich des so genannten E-l-Plans und aller anderen einseitigen Maßnahmen, die darauf abzielen, den Charakter, den Status und die demografische Zusammensetzung der Stadt und des gesamten Gebiets zu ändern, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي،
    sowie in Bekräftigung der Illegalität der israelischen Maßnahmen zur Veränderung des Status von Jerusalem, namentlich des so genannten E-l-Plans und aller anderen einseitigen Maßnahmen, die darauf abzielen, den Status der Stadt und des gesamten Gebiets zu ändern, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير مركز المدينة والأرض بصفة عامة،
    1. bekräftigt die mit Ziffer 20 der Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli 2003 festgelegten und mit Resolution 1552 (2004) vom 27. Juli 2004 bis zum 31. Juli 2005 verlängerten Maßnahmen und beschließt, dass diese Maßnahmen ab sofort auf jeden Empfänger im Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo Anwendung finden, und wiederholt, dass "Hilfe" auch Finanzierung und finanzielle Hilfe im Zusammenhang mit militärischen Aktivitäten umfasst; UN 1 - يعيد تأكيد التدابير المحددة في الفقرة 20 من القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003 والتي مُدد العمل بها حتى 31 تموز/يوليه 2005 بموجب القرار 1552 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004، ويقرر سريان هذه التدابير من الآن فصاعدا على أي جهة متلقية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد من جديد أن المساعدة تشمل التمويل والمساعدة المالية المتعلقين بالأنشطة العسكرية؛
    7. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den vom Sekretariat ergriffenen Maßnahmen zur Besetzung freier und frei werdender Stellen im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und ersucht den Generalsekretär, ausnahmsweise weitere Maßnahmen zur Senkung des Anteils unbesetzter Stellen in Nairobi zu prüfen und die Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die diesbezüglichen Bemühungen zu unterrichten; UN 7 - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لملء الشواغر الحالية والشواغر في المستقبل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام النظر في اتخاذ مزيد من التدابير من أجل خفض معدل الشواغر في نيروبي باعتبارها حالة استثنائية، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالجهود المبذولة في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus