"التزامنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • verpflichten
        
    • unsere Entschlossenheit
        
    • Verpflichtung auf
        
    • unsere Verpflichtung
        
    • Bekenntnis zu
        
    • unserer
        
    • unser
        
    • eingegangene Verpflichtung
        
    Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    ZIEL: unsere Anstrengungen zu verdoppeln, um unsere Verpflichtung auf den Kampf gegen das weltweite Drogenproblem in die Tat umzusetzen. UN الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Diese Turbane, die unsere Verpflichtung zum Dienen repräsentieren, markieren uns als Terroristen. TED وأن هذه العمامات التي تعني التزامنا بالنفعية والخدمة جعلتنا مصدراً للإرهاب.
    Diese und andere Initiativen stellen wichtige Meilensteine für das Amt dar und zeugen von unserem Bekenntnis zu höchster Qualität. UN وتمثل هذه المبادرة وغيرها من المبادرات معالم هامة في أنشطة المكتب وهي تشهد على التزامنا بالامتياز.
    Ich hoffe, Sie verstehen, dass es uns mit der Pflege unserer Patienten sehr ernst ist. Open Subtitles أولاً، أريدك أن تفهمي أنني أعتبر التزامنا بالمرضى ثقة مقدسة
    Es sei denn, alle, mich eingeschlossen, verpflichten sich im Team zu arbeiten. Open Subtitles إلاّ في حال التزامنا جميعاً بما يشملني بالعمل المنسق
    Wir verpflichten uns außerdem, uns um die Verbesserung unserer Fähigkeit zur Prävention, Untersuchung und Strafverfolgung der mit Spitzentechnologie zusammenhängenden Kriminalität und der Computerkriminalität zu bemühen. UN ونعلن التزامنا أيضا بالعمل على تعزيز قدرتنا على منع الجرائم المرتبطة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب والتحري عن تلك الجرائم وملاحقتها قضائيا.
    36. erklären feierlich, dass wir uns verpflichten, gegen die HIV/Aids-Krise anzugehen, indem wir unter Berücksichtigung der vielfältigen Situationen und Umstände in den verschiedenen Regionen und Ländern der Welt die folgenden Maßnahmen ergreifen: UN 36 - نعلن رسميا التزامنا بالتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق اتخاذ الإجراءات الواردة فيما يلي، واضعين في الاعتبار اختلاف الأحوال والظروف في مختلف مناطق وبلدان العالم؛
    Wir bekräftigen auȣerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maȣe zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt. UN ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بتحرير التجارة تحريرا فعالا وبكفالة أن تقوم التجارة بدورها كاملا في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والتنمية للجميع.
    Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, fristgerecht zu erreichen. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt. UN ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بتحرير التجارة تحريرا فعالا وبكفالة أن تقوم التجارة بدورها كاملا في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والتنمية للجميع.
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Beseitigung der Armut und die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums, einer nachhaltigen Entwicklung und weltweiten Wohlstands für alle. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Beseitigung der Armut und die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums, einer nachhaltigen Entwicklung und weltweiten Wohlstands für alle; UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Beseitigung der Armut und die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums, einer nachhaltigen Entwicklung und weltweiten Wohlstands für alle. UN 19 - ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    Dieses anhaltende Engagement zeigt, wie weit und wie tief unsere Verpflichtung zur Schaffung einer sichereren, gerechteren und wohlhabenderen Welt reicht. UN وتجسد هذه المشاركة المستمرة عمق واتساع نطاق التزامنا بجعل العالم أكثر أمنا وعدلا ورخاء.
    Wir unterstreichen zudem unser Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor, der einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen leistet und einen wichtigen Baustein einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur bildet. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    Wir bekräftigen unser Bekenntnis zu Lenkungsstrukturen, Ausgewogenheit und Transparenz im Finanz-, Währungs- und Handelssystem. UN 36 - ونؤكد من جديد التزامنا بالإدارة الرشيدة والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Die Einrichtung neuer Missionen in Darfur, Tschad und der Zentralafrikanischen Republik wird ein klares und deutliches Zeichen unserer Entschlossenheit zur Verbesserung der Lebenssituation der Menschen in der Region setzen. UN ولذلك فإن إنشاء بعثات جديدة في دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيرسل إشارة واضحة وقوية عن مدى التزامنا بتحسين حياة شعب الإقليم.
    Wir bekräftigen auȣerdem unsere in Monterrey eingegangene Verpflichtung, den Beitritt aller Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, sowie der Transformationsländer, die sich um eine Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation bewerben, zu erleichtern. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا في مؤتمر مونتيري بتسهيل انضمام جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى منظمة التجارة العالمية بناء على طلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus