Und wenn es jemanden geben sollte, der am alten Glanz der Bergbaugeschichte und der Stadt festhalten sollte, dann ist das Judy. | TED | وإذا كان ينبغي لأي شخص التشبث بالمجد السابق لتاريخ تعدين الفحم، والبلدة, ينبغي أن يكون جودي. |
Damit meinte der Buddha nicht Dummheit; er meinte das festhalten an der Illusion, dass das Leben unveränderlich und vorhersehbar ist. | TED | وبهذا فإن بوذا لايعني بذلك الغباء هو يعني التشبث بوهم أن الحياة مستقرة ويمكن التنبؤ بها |
Aber wenn man so einem tollen Menschen begegnet, muss man ihn festhalten. | Open Subtitles | وعندما تلتقي بشخص خاص يجب عليك التشبث به |
Vielleicht sind wir auch schon runtergefallen und ich versuche nur, mich wo festzuhalten. | Open Subtitles | ربما سقطنا من على الحافة بالفعل و أنا أحاول التشبث بأيّ شيء |
Deshalb war meine Seele fähig, festzuhalten, hier zu bleiben. | Open Subtitles | هذا هو السبب في نفسي وتمكنت التشبث هنا ، يطلع من المضي قدما. |
Wo er, unfähig sich weiter festzuhalten, einen Augenblick später ebenfalls hineinfiel. | Open Subtitles | بينما هو لم يكن قادرًا على التشبث وسقط لاحقًا |
Langsam. - Du hattest Recht, dass ich Gwen festhalten muss! | Open Subtitles | خفف السرعة لقد كنت محقة بخصوص التشبث بجوين |
Sie können an 6 Jahrzehnten tief sitzender Homophobie festhalten oder Sie geben sie auf und ziehen sich damit komplett heraus aus der lächerlichen Inkompetenz Ihrer Bank. | Open Subtitles | يمكنكَ التشبث بـ 6 عقود من رهاب المثلية أو التوقف عن ذلك و تتخلّص تماماً من مأزقكَ المالي |
Navigation ist immer noch offline. Leute... - ihr möchtet euch vielleicht an etwas festhalten. | Open Subtitles | الملاحة ما زالت معطلة، للجميع، عليكم التشبث بشيء. |
Für Tadic besteht die Schwierigkeit darin, die serbischen Wähler davon zu überzeugen, dass eine stärkere Annäherung an die EU unendlich viel besser ist als das festhalten an einem veralteten Konzept der Eigenstaatlichkeit, das nur zu Isolation und Rückständigkeit führen kann. | News-Commentary | إن الصعوبة التي تواجه تاديك الآن تكمن في إقناع الناخبين الصرب بأن الاقتراب من الاتحاد الأوروبي أفضل كثيراً من التشبث بمفهوم سيادة الدولة بصورته العتيقة التي لن تقود إلا إلى العزلة والتأخر. |
- Dann kommt ein langer Absatz über das festhalten am Glauben. | Open Subtitles | ثم هناك فقرة طويلة عن التشبث بالإيمان، |
Ich muss an ihnen festhalten, sonst verliere ich mich im Chaos. | Open Subtitles | علي التشبث بهم، أو سأتوه في الفوضى. |
Ich muss daran festhalten. Ich muss es versuchen. | Open Subtitles | عليّ التشبث به ومحاولة التعايش. |
Hör auf, mich festhalten zu wollen. | Open Subtitles | كف عن التشبث بي بقوة. |
Alles was ich weiß, alles, an dem ich festhalten kann, ist, dass... ich meinen Bruder finden muss. | Open Subtitles | كل ما أعلمه هو أن بوسعي التشبث بـ... -عليّ إيجاد أخي . |
Für Sie der Griff zur Realität, um daran festzuhalten. | Open Subtitles | إنها المقبض الذي سيساعدك على التشبث بالواقع |
Aber zu versuchen, an diesem Leben festzuhalten, sich an der Person festzuklammern, die Sie dachten, sein zu können, | Open Subtitles | ولكن محاولتك التشبث بهذه الحياة، |
Darum geht es nicht. Es geht darum, an dem festzuhalten, was man hat. | Open Subtitles | هذا هو الغرض، التشبث بما تملكين. |
Ein Diktator, der keinerlei Interesse für sein Volk gezeigt hat, könnte sich als äußerst talentiert erweisen, wenn es darum geht, an der Macht festzuhalten. Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen – und zwar den USA – geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen. | News-Commentary | بيد أن بعض العمليات التاريخية قد تتعثر في النهاية على الرغم من انطلاقها المفاجئ السريع. ذلك أن الدكتاتور الذي لم يبال بشعبه قد يبرهن في واقع الأمر على براعته في التشبث بالسلطة. وفي ظل ظروف كهذه سوف تنطلق حتماً أصوات تطالب الغرب ـ الولايات المتحدة على وجه التحديد ـ بالإطاحة بالطغاة عسكريا. |
Der Kniff liegt darin, sich festzuhalten. | Open Subtitles | كان يجب التشبث بى |