"التطورية" - Traduction Arabe en Allemand

    • evolutionäre
        
    • evolutionären
        
    Ein Mann kann nur so viel ertragen, bevor er die evolutionäre Leiter hinabsteigt und auf deiner Stufe steht. Open Subtitles إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك
    OK, entweder sie ist durch die ganze Erniedrigung zusammengebrochen oder sie fängt an zu verstehen, dass es nicht ihre evolutionäre Bestimmung ist Männer zu kastrieren, sondern sie zu erregen. Open Subtitles أو أنها اكتشفت أن مهمتها التطورية في الحياة هي أن تثير الرجال، لا أن تخصيهم أرسلها إلى قسم الطب النفسي
    Die evolutionäre Überlebensfähigkeit wird sie instinktiv auf höheres Niveau bringen. Open Subtitles مهارات البقاء على قيد الحياة التطورية سيستغرق غريزي لهم الى مناطق مرتفعة.
    Trotzdem lehrt uns die Geschichte, dass Krisen eine Art evolutionären Sprung auslösen können. TED ونعرف من التاريخ أنه يمكن أن تحفز الأزمة نوع من الطفرة التطورية.
    Alles, das mehr Kopien des Gens auf die nächste Generation übergehen lässt, dient ihrem Zweck, außer dem evolutionären Zweck. TED أي شيء يسمح لنسخ أكثر من المورثة بالمرور إلى الجيل الموالي سيؤدي وظيفته، باستثناء، الوظيفة التطورية.
    Er hatte kein Konzept von einer Idee eines Algorithmus. Aber das ist was er in seinem Buch beschreibt, und was wir heutzutage evolutionären Algorithmus nennen. TED لم يكن لديه أدنى فكرة عن الخوارزمية لكن هذا ماشرحه في ذلك الكتاب وهذا مانعرفه بالخوارزمية التطورية
    Dies ist eine interessante Grafik, und sie verdeutlicht wirklich den fundamentalen Grund, warum sich ein evolutionärer Prozess – und Biologie und Technologie sind beides evolutionäre Prozesse – beschleunigt. TED الآن هذا مخطط بياني مثير للإهتمام، و هذا يوضح لنا السبب الرئيسي لحدوث هذه العمليات التطورية -كلٌ من البيولوجيا والتكنولوجيا هما من العمليات التطورية -- تتسارع.
    Wir denken nicht wirklich an die evolutionäre Notwendigkeit, von den eigenen Sinnen beschützt zu werden, aber das ist wahrscheinlich der Grund, warum unsere Sinne sich wirklich entwickelt haben -- um uns sicher am Leben zu halten. TED نحن لا نفكر حقا بالحاجة التطورية لنكون محميين بواسطة حواسنا , ولكن هذا على الارجح السبب الذي جعل حواسنا تتطور حقا -- للحفاظ على سلامتنا , بما يسمح لنا بالعيش.
    Wir interessieren uns für Dinge mit großen Zähnen, und der evolutionäre Nutzen ist klar und man erkennt die praktischen Folgen, wenn man die Tierwelt anschaut. TED صح ؟ نحن نحبّ الأشياء ذي الأسنان الكبيرة, وانت تستطيع أن ترى القيمة التطورية لهذا الأمر, ويمكنك أيضاً أن ترى النتائج العملية لمشاهدة قناة "كوكب الحيوان"
    Die gute Nachricht ist, dass eine derartige evolutionäre Politik bereits auf organischem Wege eingesetzt hat. In Ermangelung effektiver nationaler und internationaler gesetzlicher Regelungen zur Drosselung der Klimagasemissionen ist inzwischen eine wachsende Zahl von Kommunen dabei, ihre Bürger und Wirtschaftssysteme zu schützen. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن هذه العملية التطورية في صناعة السياسات بدأت تحدث بالفعل على المستوى العضوي. وفي ظل غياب التشريعات الوطنية والدولية الفعّالة اللازمة للحد من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، فهناك عدد متزايد من زعماء المدن يعملون على حماية مواطنيهم واقتصاداتهم.
    Es gibt eine grundlegende, profunde Beschleunigung des evolutionären Prozesses. TED هنالك تسارع أساسي و عميق لهذه العملية التطورية.
    Irgendwie umgehen wir die evolutionären Programme, die unser Verhalten steuern. TED إننا نتحايل بشكل ما على البرامج التطورية التي توجه سلوكنا.
    Vielleicht bist du die nächste Stufe in diesem evolutionären Chaos. Open Subtitles ربما أنت الخطوة التالية في هذه الفوضى التطورية
    Ja, irgendwie weiß ich nicht mal, was Gefühle für einen Sinn haben, vom evolutionären Standpunkt aus gesehen. Open Subtitles لا أعرف ما أهمية المشاعر أصلاً من وجهة النظر التطورية.
    Moores Gesetz, das oft stellvertretend für exponentielles Wachstum angesehen wird, ist auch nur ein Beispiel von vielen, da es im Prinzip eine Eigenschaft des evolutionären Prozesses von Technologie darstellt. TED لكن قانون مور، و الذي يتطابق كثيرا مع هذا النمو الأسي، هو أحد أمثلة كثيرة ، لأنه في الأساس صفة للعملية التطورية التكنولوجية.
    Wenn Sie zusehen, wie ihre Aktien abstürzen, wenn Sie zusehen, wie der Preis ihres Hauses verfällt, werden Sie nicht in der Lage sein, dies anders als nach alten evolutionären Gesichtspunkten zu sehen. TED عندما تشاهد أسهمك وهي تنحدر نحو الأحمر، عندما تشاهد سعر منزلك وهو ينخفض، لن تستطيع رؤية هذا بأي طريقة عدا الطريقة التطورية.
    Hier ist es dasselbe. Wir können nicht ein bestimmtes Projekt bestimmen, aber das Resultat dieser ganzen, weltweiten, chaotischen, unvorhersehbaren Aktivität des Wettbewerbs und des evolutionären Prozesses von Technologie ist sehr vorhersehbar. TED الأمر نفسه ينطبق على حالتنا. نحن لا نستطيع التنبؤ بمشروع معين ، و لكن نتيجة ذلك الكلية على مستوى العالم، نشاط تنافسي فوضوي و لا يمكن التنبؤ به و العملية التطورية للتكنولوجيا يمكن التنبؤ بها بصورة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus