Die WHO übernahm eine Schlüsselrolle bei der Koordinierung im Gesundheitssektor und der Bereitstellung technischer Hilfe in wichtigen Bereichen wie Ernährung und psychiatrische Versorgung. | UN | وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية. |
Erstens: schlechtere Ernährung, vielleicht kürzere Lebensspannen. | TED | بداية اصيبت عملية التغذية البشرية بوعكة وقد قصر متوسط عمر الفرد |
Wenn das herkömmliche Wissen über Ernährung bei mir nicht zutraf, war das auch bei anderen der Fall? | TED | إذا كان ما هو متعارف عليه من الحقائق حول التغذية قد خذلتني، فهل من الممكن أن تكون قد خذلت غيري؟ |
Unabhängig vom Alter, auf der Straße leben macht sie anfällig für Mangelernährung, | Open Subtitles | بغض النظر عن العمر العيش في الشارع يجعلها معرضة لسوء التغذية |
Während die Unterernährung in den 1990er Jahren weltweit zurückging, nahm sie in Afrika zu. | UN | وفي حين تناقص عدم كفاية التغذية على نطاق العالم في تسعينات القرن الماضي فقد ازداد ذلك في أفريقيا. |
Man muss die richtige Ernährung, Temperatur, Feuchtigkeit und die Umgebungen finden, um sie gedeihen zu lassen. | TED | لذلك، فأنت بحاجة إلى إيجاد التغذية السليمة، والدفء والرطوبة وجميع البيئات اللطيفة لجعلها تنمو. |
Sie mochten die bessere Ernährung und waren froh, nicht hungrig zu sein. | TED | وأحبّوا التغذية الأفضل، وأحبّوا كونهم أصبحوا لا يشعرون بالجوع. |
Zuerst die gute Nachricht zu den Themen Ernährung und medizinische Grundversorgung. | TED | دعونا نبدأ بالأخبار الجيدة، وأود أن أتكلم هنا عن التغذية وأساسيات الرعاية الطبية. |
Hier erhalten Frauen pränatale Behandlung und Training zur Ernährung und Familienplanung. | TED | هنا يحصلون على الرعاية قبل الولادة والتدريب في مجال التغذية وتنظيم الأسرة. |
Natürlich sind auch Ernährung, Ausbildung, Gesundheit und Umwelt wichtige Bestandteile der nächsten Entwicklungsagenda. Aber es gibt gute Gründe dafür, dass die weltweit führenden Politiker die Verringerung illegaler Geldflüsse mit auf die Liste setzen. | News-Commentary | لا شك أن التغذية والتعليم والصحة والبيئة من المظاهر المهمة في الأجندة الإنمائية التالية. ولكن زعماء العالم لديهم سبب مقنع لإضافة مسألة الحد من التدفقات المالية غير المشروعة إلى القائمة. |
Für einen Sportler hast du keine Ahnung von Ernährung. | Open Subtitles | بالنسبةللرجلالذييمارسالتدريبات، انك لا تعرف كثيراً حول التغذية. |
Die meisten Experten sähen McDonald`s als Teil einer gesunden Ernährung. | Open Subtitles | وقال بأن علماء التغذية الكبار يقولون بأن ماكدونالدز يساعد على عمل الرجيم |
Ich war erschüttert, weil ich glaube ich bin wegen meiner Unkenntnis in Bezug auf Ernährung Schuld daran. | Open Subtitles | وغضبت لأنني حسبت أنني السبب بسبب جهلي تجاه مسألة التغذية |
mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة، والمياه، وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت قائمة في أجزاء من البلد، |
Und solche Arten von Technologie haben das Potential das Bild von Hunger und Nahrung, Unterernährung an den Frontlinien zu verändern. | TED | وهذا النوع من التقنيات، أرى أنه يمثل الامكانات ليغير وجه المجاعات وسوء التغذية في بؤرها. |
Es gibt also ein großes Rohr, durch das das Blut fließt. Und um das Rohr herum sind die Nerven, die ihre Nährstoffe aus dem Blut beziehen. | TED | هناك أنبوبٌ كبير يتدفق الدم فيه. وحول ذلك الأنبوب توجد الأعصاب وتستمد منه التغذية. |
Wir nennen sie biologische und technische Nährstoffe. | TED | نحن نسميهما التغذية البيولوجية والتغذية التقنية. |
Ich bin der Ernährungsberater und Küchenknecht. | Open Subtitles | حسناً , أنا اخصائي التغذية و المسؤول عن المطبخ |
Die Kreaturen sind über neun Fuß groß. Sie haben angefangen, zu fressen. | Open Subtitles | المخلوقات التى فقست طولها يزيد عن 170 سم و لقد ابتدأت فى التغذية فورا |
Ein Großteil der Überlebenden einer teilweisen Fütterung... sterben ohnehin... an den Folgen der körperlichen Beanspruchung. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن نسبة كبيرة من هؤلاء الذين ينجون من جلسات التغذية الجزئية ...يموتون في كلّ الأحوال طبقاً للتعقيدات كنتيجة للضغط على النظام |
- Die CIA hat die Übertragung gekappt? | Open Subtitles | الإستخبارات المركزية قامت بقطع التغذية ؟ |
Das Beste was wir tun können, ist dich schnellstens aus der Stadt zu bringen, möglichst weit weg, um die Auswirkungen der Rückkopplung zu verringern. | Open Subtitles | أفضل حل لك هو خروجك من المدينة والابتعاد قدر الإمكان للتخفيف من حدة التغذية المرتدة الزمانية |
Und nun studieren wir die Rolle einer gesunden Diät, mit Dean Ornsih, und UCSF und der Tufts Universität, über die Rolle dieser gesunden Diät auf Indikatoren für Angiogenese, die wir im Blutkreislauf finden können. | TED | والآن نحن ندرس دور التغذية الصحية مع دين أورنيش و جامعة كاليفورنيا و جامعة تافتس على دور هذه التغذية الصحية على علامات تولد الأوعية و التي نجدها في مجرى الدم. |
Wir bekommen also Feedback von Lehrern auf der Schule, um zu sehen was sie für Apps mögen. | TED | لذلك قمنا بأخذ التغذية الراجعة من المعلمين في المدرسة لنرى أي نوع من التطبيقات أعجبتهم |
Ein wenig... dehydriert und unterernährt, aber ich denke, sie wird wieder. | Open Subtitles | وتعاني قليلاً من الجفاف وسوء التغذية ولكن أظنها ستكون بخير |
Und am Ende dieses langen Prozesses sind wir nicht einmal in der Lage den Planeten ordentlich zu ernähren. | TED | و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح |